Paroles et traduction Arthur Rimbaud - Le dormeur du val
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dormeur du val
Спящий в долине
C'est
un
trou
de
verdure
où
chante
une
rivière
Это
зелёная
ложбинка,
где
поёт
река,
Accrochant
follement,
accrochant
follement
aux
herbes
des
haillons
d'argent
Цепляясь,
безумно
цепляясь
за
травы
серебряными
клочьями.
Où
le
soleil,
de
la
montagne
fière
luit
Где
солнце
с
гордой
вершины
сияет,
C'est
un
petit
val,
c'est
un
petit
val
qui
mousse
de
rayons
Это
маленькая
долина,
это
маленькая
долина,
вся
в
солнечных
лучах.
Un
soldat
jeune,
bouche
ouverte,
tête
nue
et
la
nuque
baignant
dans
le
frais
cresson
bleu
Юный
солдат,
с
открытым
ртом,
с
непокрытой
головой,
и
шеей,
купающейся
в
прохладе
синего
кресса,
Il
est
étendu
dans
l'herbe,
sous
la
nue
pâle
dans
son
lit
vert
où
la
lumière
pleut
Он
лежит,
вытянувшись
в
траве,
под
бледным
небом,
в
своей
зелёной
постели,
куда
струится
свет,
Où
la
lumière
pleut
Куда
струится
свет.
Les
pieds
dans
les
glaïeuls,
il
dort
Он
спит,
утопая
ногами
в
гладиолусах,
Souriant
comme
sourirait
un
enfant
malade
Улыбаясь,
как
улыбается
больной
ребёнок.
Il
fait
un
somme
Он
дремлет.
Nature,
berce-le
chaudement,
il
a
froid
Природа,
укутай
его
потеплее,
он
дрожит.
Les
pieds
dans
les
glaïeuls,
il
dort
Он
спит,
утопая
ногами
в
гладиолусах,
Souriant
comme
sourirait
un
enfant
malade
Улыбаясь,
как
улыбается
больной
ребёнок.
Il
fait
un
somme
Он
дремлет.
Nature,
berce-le
chaudement,
il
a
froid
Природа,
укутай
его
потеплее,
он
дрожит.
Les
parfums
ne
font
pas
frissonner
sa
narine
Ароматы
не
волнуют
его
ноздри,
Il
dort
dans
le
soleil,
il
dort
dans
le
soleil,
la
main
sur
sa
poitrine,
tranquille
Он
спит
на
солнце,
он
спит
на
солнце,
положив
руку
на
грудь,
спокойный.
Les
parfums
ne
font
pas
frissonner
sa
narine
Ароматы
не
волнуют
его
ноздри,
Il
dort
dans
le
soleil,
traquille,
il
a
deux
trous
rouges
au
côté
droit
Он
спит
на
солнце,
спокойный,
у
него
два
красных
отверстия
в
правом
боку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Rimbaud, Andres Luis Maupoint Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.