Paroles et traduction Arthur Sullivan feat. The Choir Of Trinity College, Cambridge - Alleluia! Alleluia! - (Lux eoi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alleluia! Alleluia! - (Lux eoi)
Аллилуйя! Аллилуйя! - (Свет в конце пути)
Alleluia,
alleluia!
Аллилуйя,
аллилуйя!
Hearts
to
Heav'n
and
voices
raise:
К
небесам
сердца
возноси,
Sing
to
God
a
hymn
of
gladness,
Гимн
хвалы
Тебе,
о
Боже,
Sing
to
God
a
hymn
of
praise.
Гимн
хвалы
Тебе
неси.
He,
who
on
the
cross
a
Victim,
Он,
на
кресте
страдал,
как
жертва,
For
the
World's
salvation
bled,
Чтоб
спасти
весь
мир
Своей
кровью,
Jesus
Christ,
the
King
of
Glory,
Царь
Небесный,
Иисус
Христос,
Now
is
risen
from
the
dead.
Воскрес
из
мёртвых,
милая,
вновь.
Christ
is
risen,
Christ,
the
first
fruits
Христос
воскрес!
Он
первый
плод
Of
the
Holy
harvest
field,
Полей
священных
урожая,
Which
will
all
its
full
abundance
Который
в
полноте
Господь
At
His
second
coming
yield:
Соберёт,
грядущий
к
нам,
родная.
Then
the
golden
ears
of
harvest
Тогда
колосья
урожая
Will
their
heads
before
Him
wave,
Пред
Ним
склонятся
до
земли,
Ripened
by
His
Glorious
sunshine
Созрев
на
солнце
Его
славы,
From
the
furrows
of
the
grave.
Взойдя
из
тьмы
своей
могил.
Christ
is
risen,
we
are
risen!
Христос
воскрес,
и
мы
воскресли!
Shed
upon
us
heav'nly
Grace,
Пролей
на
нас,
Господь,
Ты
свет,
Rain
and
dew
and
gleams
of
Glory
Дай
благодать,
росу
и
лучик
славы
From
the
brightness
of
Thy
face;
С
небес
святых,
мой
свет.
That
we,
with
our
hearts
in
Heaven,
Чтобы
сердца
отдали
мы
небу,
Here
on
earth
may
fruitful
be,
Плоды
здесь,
на
земле,
неся,
And
by
Angel
hands
be
gathered,
Ангелами
собраны
будем,
And
be
ever,
Lord,
with
Thee.
Чтоб
вечно
быть
с
Тобой,
любя.
Alleluia!
Alleluia!
Аллилуйя!
Аллилуйя!
Glory
be
to
God
on
high;
Слава
Богу
в
небесах!
To
the
Father,
and
the
Saviour,
Отцу
и
Сыну,
Спасителю,
Who
has
gained
the
victory;
Побеждающему
в
веках!
Glory
to
the
Holy
Spirit,
Слава
Духу
Святому,
Fount
of
love
and
sanctity;
Источнику
любви
и
чистоты!
Alleluia,
Alleluia,
Аллилуйя,
Аллилуйя,
To
the
Triune
Majesty
Триединому
Богу,
красота!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Wordsworth, Christopher Wordsworth, Godfrey Richards, Arthur Seymor Sullivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.