Paroles et traduction Articolo 31 feat. Chief & Mia Cooper - Strada di città 2000
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strada di città 2000
City Streets 2000
La
mia
finestra
aperta
My
window
open
Sopra
un
inverno
caldo
Over
a
warm
winter
Tramonto
o
alba
non
conta
tanto
Sunset
or
dawn
doesn't
matter
so
much
Ma
quanto
questo
paesaggio
cambia
But
how
much
this
landscape
changes
Mentre
lo
stai
disegnando
While
you
are
drawing
it
E
quanto
ho
sudato
per
guardare
And
how
much
I've
sweated
to
watch
Questo
asfalto
dall'alto
This
asphalt
from
above
Io
sono
ancora
qui,
non
m'hanno
fermato
I
am
still
here,
they
haven't
stopped
me
E
guarda
che
c'hanno
provato
And
look,
they
tried
Con
un
inganno
evitato
With
a
dodged
deception
E
un
danno
lasciato
da
ogni
anno
passato
And
damage
left
from
every
year
that
passed
E
un
volo
da
un
cielo
straniero
And
a
flight
from
a
foreign
sky
Solo
con
un
passeggero
With
only
one
passenger
Su
questo
suolo
riparto
da
zero
On
this
ground
I
start
again
from
scratch
Nato
per
stare
su
questa
strada
Born
to
stay
on
this
road
Ti
pare
che
devo
domare
Do
you
think
I
have
to
tame
E'
una
catena
legata
alla
schiena
It's
a
chain
tied
to
my
back
Orgoglioso
di
portare
un
assioma
Proud
to
carry
an
axiom
Un
teorema
morboso
mentale
A
morbid
mental
theorem
Un
problema
al
sistema
nervoso
centrale
A
problem
with
the
central
nervous
system
La
motrice
indifferente
vige
sofferente
The
indifferent
engine
works
suffering
Dai
fari
vengono
fuori
From
the
headlights
come
out
Ricordi
come
ombre
Memories
like
shadows
Vedo
i
rumori
I
see
the
rumors
Ascolto
i
colori
I
hear
the
colors
A
Milano
la
sera
In
Milan
in
the
evening
Firme
sui
muri
cancellate
Signatures
on
canceled
walls
Che
ora
vedo
ancora
That
I
still
see
now
Sento
voci
che
mi
chiamano
I
hear
voices
calling
me
Rumori
e
melodie
Noises
and
melodies
Dietro
una
fotografia
Behind
a
photograph
Pericolose
fantasie
Dangerous
fantasies
Su
queste
strade
che
raccontano
On
these
streets
that
tell
Scritto
sopra
a
queste
vie
Written
on
top
of
these
streets
Tutte
le
storie
più
la
mia
All
the
stories
plus
mine
I
nostri
sogni
ed
utopie
Our
dreams
and
utopias
Strada
di
città
resto
qua
City
street
I'm
staying
here
Qua
dove
nasce
se
ci
riesce
Here
where
it
is
born
if
it
succeeds
Cresce,
va,
per
quanto
prenderà
Grows,
goes,
however
much
it
will
take
Vie
diverse
ci
riunisce
qua
Different
paths
bring
us
together
here
Qua
dove
la
radice
nasce
Here
where
the
root
is
born
Mi
trovi
sempre
nella
stessa
strada
You
always
find
me
in
the
same
street
Dove
niente
più
quadra
da
tempo
Where
nothing
has
been
right
for
a
long
time
Ora
riempio
coprendo
col
flusso
lo
scempio
Now
I
fill
it
up
by
covering
the
carnage
with
the
flow
Lasciato
nel
tempio
della
mia
memoria
Left
in
the
temple
of
my
memory
Che
sia
per
gloria
cash
o
per
fare
la
storia
Whether
it's
for
glory
cash
or
to
make
history
Adempio
al
mio
ruolo
esempio
nato
dal
suolo
I
fulfill
my
role
as
an
example
born
from
the
soil
Da
una
sconfitta
nasce
solo
vittoria
per
quanto
sia
fitta
sta
giungla
From
a
defeat
only
victory
is
born,
no
matter
how
dense
this
jungle
is
Per
chi
affitta
la
vita
e
chi
la
sa
lunga
For
those
who
rent
life
and
those
who
know
it
well
Ora
si
ponga
vossia
la
questione
Now
let
her
ask
herself
the
question
Di
quale
sia
la
ragione
Of
what
the
reason
is
Che
dovrebbe
inchiodarmi
nella
posizione
di
sempre
Which
should
nail
me
to
the
same
position
forever
Lei
comprende?
Does
she
understand?
Oo
non
credo
Oh
I
don't
think
so
Perché
in
questo
frangente
ha
soltanto
razziato
dal
credo
Because
at
this
juncture,
it
only
plundered
from
the
creed
Protetto
da
un
vetro
Protected
by
glass
Ora
è
il
suo
turno
di
vestire
altri
panni
Now
it's
your
turn
to
wear
other
clothes
Si
è
mai
chiesto
cosa
era
e
dov'era
in
sette
anni
Have
you
ever
wondered
what
it
was
and
where
it
was
in
seven
years
Al
di
sopra
di
scazzi
a
districare
cazzi
Above
squabbling
to
untangle
dicks
In
un
turbine
creato
da
prezzi
di
pezzi
In
a
whirlwind
created
by
the
prices
of
pieces
Di
mezzi
uomini
grezzi
mai
sazi
Of
rough
half
men
never
satisfied
Ora
oso
da
un
circolo
vizioso
associato
Now
I
dare
from
a
vicious
circle
associated
Ad
un
passato
prezioso
To
a
precious
past
Nato
su
questo
sentiero
spinoso
Born
on
this
thorny
path
Sento
voci
che
mi
chiamano
I
hear
voices
calling
me
Rumori
e
melodie
Noises
and
melodies
Dietro
una
fotografia
Behind
a
photograph
Pericolose
fantasie
Dangerous
fantasies
Su
queste
strade
che
raccontano
On
these
streets
that
tell
Scritto
sopra
a
queste
vie
Written
on
top
of
these
streets
Tutte
le
storie
più
la
mia
All
the
stories
plus
mine
I
nostri
sogni
ed
utopie
Our
dreams
and
utopias
Strada
di
città
resto
qua
City
street
I'm
staying
here
Qua
dove
nasce
se
ci
riesce
Here
where
it
is
born
if
it
succeeds
Cresce,
va,
per
quanto
prenderà
Grows,
goes,
however
much
it
will
take
Vie
diverse
ci
riunisce
qua
Different
paths
bring
us
together
here
Qua
dove
la
radice
nasce
Here
where
the
root
is
born
Da
una
strada
di
questa
città
due
voci
ancora
che
si
affiancano
From
a
street
in
this
city,
two
voices
still
stand
side
by
side
Ad
un
microfono
accendono
le
fiamme
che
tracciano
la
strada
presa
On
a
microphone,
they
ignite
the
flames
that
trace
the
path
taken
Più
canne
che
un
organo
dentro
la
chiesa
More
pipes
than
an
organ
inside
the
church
Partito
da
un
concetto
di
legittima
difesa
Starting
from
a
concept
of
self-defense
O
forse
da
un
offesa
Or
maybe
from
an
offense
Con
la
pretesa
specifica
di
dire
qualche
cosa
With
the
specific
claim
to
say
something
Che
vanifica
chi
ti
classifica
That
invalidates
those
who
classify
you
Con
la
qualifica
della
classifica
With
the
qualification
of
the
ranking
Bruciamo
vie
di
ieri
in
un
mondo
a
pezzi
We
burn
yesterday's
streets
in
a
world
in
pieces
Se
guardi
bene
ci
vedi
sul
fondo
degli
occhi
gli
stessi
bagliori
If
you
look
closely
you
can
see
the
same
gleams
in
the
back
of
our
eyes
E
di
quello
che
siamo
il
motivo
è
una
faccia
segnata
And
what
we
are,
the
reason
is
a
face
marked
Da
un
sogno
da
strada
un
peso
vero
davvero
reso
vivo
From
a
dream
on
the
street
a
real
weight
really
made
alive
Sento
voci
che
mi
chiamano
I
hear
voices
calling
me
Rumori
e
melodie
Noises
and
melodies
Dietro
una
fotografia
Behind
a
photograph
Pericolose
fantasie
Dangerous
fantasies
Su
queste
strade
che
raccontano
On
these
streets
that
tell
Dj
Jad,
Chief,
J-Ax
Dj
Jad,
Chief,
J-Ax
Tutte
le
storie
più
la
mia
All
the
stories
plus
mine
L'ho
partorito
quando
è
uscito
Strade
di
città
I
gave
birth
to
it
when
City
Streets
came
out
Da
una
strada
di
questa
città
si
affianca
alla
voce
di
Ax
From
a
street
in
this
city,
Chief's
voice
joins
Ax's
voice
Ax
quella
di
Chief
Ax
that
of
Chief
Tren.Tren.Tren
31
ed
MN
pas.
passi
passi
Tren.Tren.Tren
31
and
MN
pas.
steps
steps
Con
armi
diverse
ma
con
un
solo
scopo
With
different
weapons
but
with
only
one
purpose
Da
una
strada
di
questa
città
From
a
street
in
this
city
E
sotto
i
miei
piedi
questo
asfalto
bagnato
And
under
my
feet
this
wet
asphalt
Ed
è
alto
il
prezzo
da
pagare
And
the
price
to
pay
is
high
(Il
2 con
il
triplo
0)
(The
2 with
the
triple
0)
Avvolta
in
una
nebbia
artificiale
Wrapped
in
an
artificial
fog
Sempre
qui
dallo
stesso
posto
con
la
stessa
anima
la
stessa
gente
Always
here
from
the
same
place
with
the
same
soul
the
same
people
E'
scritta
come
un
libro
in
questa
strada
di
città
It's
written
like
a
book
on
this
city
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Fausto Cogliati, Vito Perrini, Agostino Migliore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.