Articolo 31 feat. Lucio Dalla - L'impresa eccezionale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Articolo 31 feat. Lucio Dalla - L'impresa eccezionale




L'impresa eccezionale
Необыкновенный подвиг
Dove vai? Se cerchi in giro non la troverai
Куда ты идешь? Если будешь искать вокруг, ты не найдешь ее,
La strada è sempre buia se
дорога всегда темна, если
Prima non guardi dentro te
сначала не заглянешь внутрь себя.
Stamattina sopra la città c'era un sole caraibico
Сегодня утром над городом светило карибское солнце,
Ero pieno di energie e di idee, e col proposito
я был полон энергии и идей, и с намерением
Di compiere un'impresa eccezionale sono sceso in strada
совершить необыкновенный подвиг я вышел на улицу,
Per trovare un socio, forse una guida
чтобы найти компаньона, возможно, проводника,
Qualcuno che mi aiuti a vincere la sfida
кого-то, кто поможет мне выиграть пари,
Di realizzare qualcosa che ti faccia ricordare
создать что-то, что заставит тебя запомнить
Dalla gente, che sia qualcosa "di unico e di grande"
людей, что-то "уникальное и великое".
Così nei pressi dello stagno di Cologno
Так, недалеко от пруда в Колоньо,
Vedo una tipa bella come un sogno che fa il bagno
я вижу красотку, словно сон, купающуюся.
Quindi mi avvicino, porgo la mano, "Piacere, sono Ax"
Я подхожу, протягиваю руку: "Приятно познакомиться, я Ax".
Poi le spiego il mio piano
Затем объясняю ей свой план.
Lei dice, "Ciao, io sono Susan dei Fighetti (Ciao)
Она говорит: "Привет, я Сьюзен из Фиджетти (Привет),
Quando passo lascio i giovanotti
когда я прохожу, оставляю юношей
Cotti, infatti li sconvolgo con il mio sedere
плененными, свожу их с ума своей попой.
Ballo sul cubo come mestiere, sposare un calciatore
Танцы на кубе моя профессия, выйти замуж за футболиста
È la mia più grande aspirazione
мое самое большое стремление,
Oltre all'aprire un centro di liposuzione per ballerine"
помимо открытия центра липосакции для танцовщиц".
"Scusa non mi sembra un'impresa a me affine (No?)
"Извини, мне это не кажется похожим на подвиг (Нет?),
E poi al ballo e al calcio non son molto incline"
и потом, к танцам и футболу я не очень склонна".
L'impresa eccezionale è essere normale
Необыкновенный подвиг быть нормальным,
Che oramai qui da noi non è più banale
что теперь у нас уже не банально.
L'impresa eccezionale è essere normale
Необыкновенный подвиг быть нормальным,
Che non vale realizzare almeno l'essenziale, dove vai?
что не стоит осуществлять хотя бы самое необходимое, куда ты идешь?
Se cerchi in giro non la troverai, la strada è sempre buia se
Если будешь искать вокруг, ты не найдешь ее, дорога всегда темна, если
Prima non guardi dentro te
сначала не заглянешь внутрь себя.
Lascio quindi la tipa e riprendo il mio cammino
Я оставляю красотку и продолжаю свой путь
Sul sentiero che da Vimodrone porta da Mago Merlino
по тропинке, ведущей из Вимодроне к Магу Мерлину.
Entro nel bosco cercando un posto un po' più fresco
Я вхожу в лес, ища место попрохладнее,
Sempre più ossessionato dall'impresa eccezionale, da un ideale
все более одержимый необыкновенным подвигом, идеалом,
Quando noto un fricchettone sotto un pesco che legge "Il Capitale" di Marx
когда замечаю хиппи под персиковым деревом, читающего "Капитал" Маркса.
Sotto braccio l'Unità, mi saluta a pugno chiuso e poi mi fa
Под мышкой у него "Унита", он приветствует меня сжатым кулаком и говорит:
"Ciao, sono Antoncarlo Cuggiani, io recito, canto e scrivo poi, cioè
"Привет, я Антонкарло Куджани, я играю, пою и пишу, то есть
So' mmembro der collettivo
я член коллектива.
Girano voci che cerchi soci capaci
Ходят слухи, что ты ищешь способных компаньонов
Di compiere imprese eccezionali perciò mi piaci
для совершения необыкновенных подвигов, поэтому ты мне нравишься.
Ho una proposta, se ci vuoi stare
У меня есть предложение, если хочешь присоединиться:
L'unica impresa eccezionale è la revoluçion compare"
единственный необыкновенный подвиг это революция, товарищ!"
E per iniziare mi propone di occupare l'Esselunga
И для начала он предлагает занять супермаркет Esselunga
E farne uno spaccio di cibi macrobiotici e proiettare nel reparto casalinghi
и сделать из него магазин макробиотических продуктов, а в отделе хозяйственных товаров
Una rassegna di film neorealistici austriaci
устроить показ австрийских неореалистических фильмов.
"Va bene, Antoncarlo, ci potrei anche stare", drin-drin
"Хорошо, Антонкарло, я мог бы на это согласиться", дрин-дрин,
Da sotto il kafia estrae un cellulare
из-под куфии он достает мобильный телефон.
"Ue Renè, non preoccuparti, certo che ci vengo al party
"Эй, Рене, да, не волнуйся, конечно, я приду на вечеринку.
Vengo col Range e il Fifi con la Porsche dei puffi", poi chiude e dice
Приеду на Range Rover, а Фифи на Porsche Смурфиков", затем закрывает и говорит:
"Devo andare, per la festa del Renato la revoluçion può aspettare!"
"Мне нужно идти, ради вечеринки Ренато революция может подождать!"
L'impresa eccezionale è essere normale
Необыкновенный подвиг быть нормальным,
Che oramai qui da noi non è più banale
что теперь у нас уже не банально.
L'impresa eccezionale è essere normale
Необыкновенный подвиг быть нормальным,
Che non vale realizzare almeno l'essenziale, dove vai?
что не стоит осуществлять хотя бы самое необходимое, куда ты идешь?
Se cerchi in giro non la troverai, la strada è sempre buia se
Если будешь искать вокруг, ты не найдешь ее, дорога всегда темна, если
Prima non guardi dentro te
сначала не заглянешь внутрь себя.
Ormai si era fatta sera, l'atmosfera
Уже наступил вечер, атмосфера
Era passata da calda e leggera a fredda e nera
из теплой и легкой стала холодной и мрачной.
Era nera come il mio umore, avevo quasi rinunciato a cercare
Она была мрачной, как мое настроение, я почти перестал искать,
Quando passando di fianco al castello delle fate
когда, проходя мимо замка фей,
Vedo un tipo con un chiosco che vende patate fritte
я увидел парня с киоском, продающего картофель фри,
Pere cotte, caramelle al latte e mele glassate, mi dice
печеные груши, молочные конфеты и яблоки в глазури. Он говорит:
"Ciao, io sono Mario Bianchi, senti qua
"Привет, я Марио Бьянки, послушай,
Sono studente fuori corso all'università
я студент-переросток в университете.
So che stai cercando un'impresa eccezionale
Я знаю, что ты ищешь необыкновенный подвиг.
Posso darti un consiglio in via confidenziale?
Могу дать тебе совет конфиденциально?
Ancora quattro esami e poi mi laureo
Еще четыре экзамена, и я получу диплом.
Faccio due lavori per pagarmi il mutuo
Я работаю на двух работах, чтобы выплачивать ипотеку
Della casa, ho una mamma e una sorella a carico
за дом, у меня на иждивении мама и сестра,
E compro tutto a rate, anche il frigorifero"
и я все покупаю в рассрочку, даже холодильник".
A quel punto ho intuito il consiglio che m'avrebbe dato
В тот момент я понял совет, который он хотел мне дать.
Con rispetto poi l'ho salutato
С уважением я попрощался с ним
E pensieroso a casa mi sono avviato
и задумчиво направился домой.
Sul portone mi sono fermato "a guardare una stella
У подъезда я остановился, "чтобы посмотреть на звезду.
Sono molto preoccupato, il silenzio m'ingrossava la cappella
Я очень обеспокоен, тишина давила на меня.
Ho fatto le mie scale tre alla volta, mi son steso sul divano
Я поднялся по лестнице через три ступеньки, растянулся на диване,
Ho chiuso un poco gli occhi e con dolcezza è partita la mia mano"
прикрыл глаза, и моя рука нежно начала двигаться".
L'impresa eccezionale è essere normale
Необыкновенный подвиг быть нормальным,
Che oramai qui da noi non è più banale
что теперь у нас уже не банально.
L'impresa eccezionale è essere normale
Необыкновенный подвиг быть нормальным,
Che non vale realizzare almeno l'essenziale, dove vai?
что не стоит осуществлять хотя бы самое необходимое, куда ты идешь?
Se cerchi in giro non la troverai, la strada è sempre buia se
Если будешь искать вокруг, ты не найдешь ее, дорога всегда темна, если
Prima non guardi dentro te
сначала не заглянешь внутрь себя.





Writer(s): LUCIO DALLA, VITO PERRINI, ALESSANDRO ALEOTTI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.