Paroles et traduction Articolo 31 feat. Lucio Dalla - L'impresa eccezionale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'impresa eccezionale
Необыкновенный подвиг
Dove
vai?
Se
cerchi
in
giro
non
la
troverai
Куда
ты
идешь?
Если
будешь
искать
вокруг,
ты
не
найдешь
ее,
La
strada
è
sempre
buia
se
дорога
всегда
темна,
если
Prima
non
guardi
dentro
te
сначала
не
заглянешь
внутрь
себя.
Stamattina
sopra
la
città
c'era
un
sole
caraibico
Сегодня
утром
над
городом
светило
карибское
солнце,
Ero
pieno
di
energie
e
di
idee,
e
col
proposito
я
был
полон
энергии
и
идей,
и
с
намерением
Di
compiere
un'impresa
eccezionale
sono
sceso
in
strada
совершить
необыкновенный
подвиг
я
вышел
на
улицу,
Per
trovare
un
socio,
forse
una
guida
чтобы
найти
компаньона,
возможно,
проводника,
Qualcuno
che
mi
aiuti
a
vincere
la
sfida
кого-то,
кто
поможет
мне
выиграть
пари,
Di
realizzare
qualcosa
che
ti
faccia
ricordare
создать
что-то,
что
заставит
тебя
запомнить
Dalla
gente,
che
sia
qualcosa
"di
unico
e
di
grande"
людей,
что-то
"уникальное
и
великое".
Così
nei
pressi
dello
stagno
di
Cologno
Так,
недалеко
от
пруда
в
Колоньо,
Vedo
una
tipa
bella
come
un
sogno
che
fa
il
bagno
я
вижу
красотку,
словно
сон,
купающуюся.
Quindi
mi
avvicino,
porgo
la
mano,
"Piacere,
sono
Ax"
Я
подхожу,
протягиваю
руку:
"Приятно
познакомиться,
я
Ax".
Poi
le
spiego
il
mio
piano
Затем
объясняю
ей
свой
план.
Lei
dice,
"Ciao,
io
sono
Susan
dei
Fighetti
(Ciao)
Она
говорит:
"Привет,
я
Сьюзен
из
Фиджетти
(Привет),
Quando
passo
lascio
i
giovanotti
когда
я
прохожу,
оставляю
юношей
Cotti,
infatti
li
sconvolgo
con
il
mio
sedere
плененными,
свожу
их
с
ума
своей
попой.
Ballo
sul
cubo
come
mestiere,
sposare
un
calciatore
Танцы
на
кубе
— моя
профессия,
выйти
замуж
за
футболиста
—
È
la
mia
più
grande
aspirazione
мое
самое
большое
стремление,
Oltre
all'aprire
un
centro
di
liposuzione
per
ballerine"
помимо
открытия
центра
липосакции
для
танцовщиц".
"Scusa
non
mi
sembra
un'impresa
a
me
affine
(No?)
"Извини,
мне
это
не
кажется
похожим
на
подвиг
(Нет?),
E
poi
al
ballo
e
al
calcio
non
son
molto
incline"
и
потом,
к
танцам
и
футболу
я
не
очень
склонна".
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
Необыкновенный
подвиг
— быть
нормальным,
Che
oramai
qui
da
noi
non
è
più
banale
что
теперь
у
нас
уже
не
банально.
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
Необыкновенный
подвиг
— быть
нормальным,
Che
non
vale
realizzare
almeno
l'essenziale,
dove
vai?
что
не
стоит
осуществлять
хотя
бы
самое
необходимое,
куда
ты
идешь?
Se
cerchi
in
giro
non
la
troverai,
la
strada
è
sempre
buia
se
Если
будешь
искать
вокруг,
ты
не
найдешь
ее,
дорога
всегда
темна,
если
Prima
non
guardi
dentro
te
сначала
не
заглянешь
внутрь
себя.
Lascio
quindi
la
tipa
e
riprendo
il
mio
cammino
Я
оставляю
красотку
и
продолжаю
свой
путь
Sul
sentiero
che
da
Vimodrone
porta
da
Mago
Merlino
по
тропинке,
ведущей
из
Вимодроне
к
Магу
Мерлину.
Entro
nel
bosco
cercando
un
posto
un
po'
più
fresco
Я
вхожу
в
лес,
ища
место
попрохладнее,
Sempre
più
ossessionato
dall'impresa
eccezionale,
da
un
ideale
все
более
одержимый
необыкновенным
подвигом,
идеалом,
Quando
noto
un
fricchettone
sotto
un
pesco
che
legge
"Il
Capitale"
di
Marx
когда
замечаю
хиппи
под
персиковым
деревом,
читающего
"Капитал"
Маркса.
Sotto
braccio
l'Unità,
mi
saluta
a
pugno
chiuso
e
poi
mi
fa
Под
мышкой
у
него
"Унита",
он
приветствует
меня
сжатым
кулаком
и
говорит:
"Ciao,
sono
Antoncarlo
Cuggiani,
io
recito,
canto
e
scrivo
poi,
cioè
"Привет,
я
Антонкарло
Куджани,
я
играю,
пою
и
пишу,
то
есть
So'
mmembro
der
collettivo
я
член
коллектива.
Girano
voci
che
cerchi
soci
capaci
Ходят
слухи,
что
ты
ищешь
способных
компаньонов
Di
compiere
imprese
eccezionali
perciò
mi
piaci
для
совершения
необыкновенных
подвигов,
поэтому
ты
мне
нравишься.
Ho
una
proposta,
se
ci
vuoi
stare
У
меня
есть
предложение,
если
хочешь
присоединиться:
L'unica
impresa
eccezionale
è
la
revoluçion
compare"
единственный
необыкновенный
подвиг
— это
революция,
товарищ!"
E
per
iniziare
mi
propone
di
occupare
l'Esselunga
И
для
начала
он
предлагает
занять
супермаркет
Esselunga
E
farne
uno
spaccio
di
cibi
macrobiotici
e
proiettare
nel
reparto
casalinghi
и
сделать
из
него
магазин
макробиотических
продуктов,
а
в
отделе
хозяйственных
товаров
Una
rassegna
di
film
neorealistici
austriaci
устроить
показ
австрийских
неореалистических
фильмов.
"Va
bene,
Antoncarlo,
ci
potrei
anche
stare",
drin-drin
"Хорошо,
Антонкарло,
я
мог
бы
на
это
согласиться",
дрин-дрин,
Da
sotto
il
kafia
estrae
un
cellulare
из-под
куфии
он
достает
мобильный
телефон.
"Ue
Renè,
sì
non
preoccuparti,
certo
che
ci
vengo
al
party
"Эй,
Рене,
да,
не
волнуйся,
конечно,
я
приду
на
вечеринку.
Vengo
col
Range
e
il
Fifi
con
la
Porsche
dei
puffi",
poi
chiude
e
dice
Приеду
на
Range
Rover,
а
Фифи
на
Porsche
Смурфиков",
затем
закрывает
и
говорит:
"Devo
andare,
per
la
festa
del
Renato
la
revoluçion
può
aspettare!"
"Мне
нужно
идти,
ради
вечеринки
Ренато
революция
может
подождать!"
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
Необыкновенный
подвиг
— быть
нормальным,
Che
oramai
qui
da
noi
non
è
più
banale
что
теперь
у
нас
уже
не
банально.
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
Необыкновенный
подвиг
— быть
нормальным,
Che
non
vale
realizzare
almeno
l'essenziale,
dove
vai?
что
не
стоит
осуществлять
хотя
бы
самое
необходимое,
куда
ты
идешь?
Se
cerchi
in
giro
non
la
troverai,
la
strada
è
sempre
buia
se
Если
будешь
искать
вокруг,
ты
не
найдешь
ее,
дорога
всегда
темна,
если
Prima
non
guardi
dentro
te
сначала
не
заглянешь
внутрь
себя.
Ormai
si
era
fatta
sera,
l'atmosfera
Уже
наступил
вечер,
атмосфера
Era
passata
da
calda
e
leggera
a
fredda
e
nera
из
теплой
и
легкой
стала
холодной
и
мрачной.
Era
nera
come
il
mio
umore,
avevo
quasi
rinunciato
a
cercare
Она
была
мрачной,
как
мое
настроение,
я
почти
перестал
искать,
Quando
passando
di
fianco
al
castello
delle
fate
когда,
проходя
мимо
замка
фей,
Vedo
un
tipo
con
un
chiosco
che
vende
patate
fritte
я
увидел
парня
с
киоском,
продающего
картофель
фри,
Pere
cotte,
caramelle
al
latte
e
mele
glassate,
mi
dice
печеные
груши,
молочные
конфеты
и
яблоки
в
глазури.
Он
говорит:
"Ciao,
io
sono
Mario
Bianchi,
senti
qua
"Привет,
я
Марио
Бьянки,
послушай,
Sono
studente
fuori
corso
all'università
я
студент-переросток
в
университете.
So
che
stai
cercando
un'impresa
eccezionale
Я
знаю,
что
ты
ищешь
необыкновенный
подвиг.
Posso
darti
un
consiglio
in
via
confidenziale?
Могу
дать
тебе
совет
конфиденциально?
Ancora
quattro
esami
e
poi
mi
laureo
Еще
четыре
экзамена,
и
я
получу
диплом.
Faccio
due
lavori
per
pagarmi
il
mutuo
Я
работаю
на
двух
работах,
чтобы
выплачивать
ипотеку
Della
casa,
ho
una
mamma
e
una
sorella
a
carico
за
дом,
у
меня
на
иждивении
мама
и
сестра,
E
compro
tutto
a
rate,
anche
il
frigorifero"
и
я
все
покупаю
в
рассрочку,
даже
холодильник".
A
quel
punto
ho
intuito
il
consiglio
che
m'avrebbe
dato
В
тот
момент
я
понял
совет,
который
он
хотел
мне
дать.
Con
rispetto
poi
l'ho
salutato
С
уважением
я
попрощался
с
ним
E
pensieroso
a
casa
mi
sono
avviato
и
задумчиво
направился
домой.
Sul
portone
mi
sono
fermato
"a
guardare
una
stella
У
подъезда
я
остановился,
"чтобы
посмотреть
на
звезду.
Sono
molto
preoccupato,
il
silenzio
m'ingrossava
la
cappella
Я
очень
обеспокоен,
тишина
давила
на
меня.
Ho
fatto
le
mie
scale
tre
alla
volta,
mi
son
steso
sul
divano
Я
поднялся
по
лестнице
через
три
ступеньки,
растянулся
на
диване,
Ho
chiuso
un
poco
gli
occhi
e
con
dolcezza
è
partita
la
mia
mano"
прикрыл
глаза,
и
моя
рука
нежно
начала
двигаться".
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
Необыкновенный
подвиг
— быть
нормальным,
Che
oramai
qui
da
noi
non
è
più
banale
что
теперь
у
нас
уже
не
банально.
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
Необыкновенный
подвиг
— быть
нормальным,
Che
non
vale
realizzare
almeno
l'essenziale,
dove
vai?
что
не
стоит
осуществлять
хотя
бы
самое
необходимое,
куда
ты
идешь?
Se
cerchi
in
giro
non
la
troverai,
la
strada
è
sempre
buia
se
Если
будешь
искать
вокруг,
ты
не
найдешь
ее,
дорога
всегда
темна,
если
Prima
non
guardi
dentro
te
сначала
не
заглянешь
внутрь
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCIO DALLA, VITO PERRINI, ALESSANDRO ALEOTTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.