Articolo 31 feat. Thema & Grido Gemelli Diversi - Il mio consiglio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Articolo 31 feat. Thema & Grido Gemelli Diversi - Il mio consiglio




Il mio consiglio
Мой совет
Non so chi le abbia dato il mio nome
Не знаю, кто дал ей мое имя,
Chi sia stato l'infame
Кто был этот подлец.
Ora mi faccia parlare
Теперь позвольте мне говорить.
Dunque
Итак,
Non può capire quella sera cosa mi e'successo
Вы не можете понять, что случилось со мной в тот вечер.
C'e'che resto in panne in questo posto
Я застрял в этом месте,
Entro
Захожу,
Bevo un po' confesso
Выпиваю немного, признаюсь,
Passo ore dimenticando il guasto in compagnia di un mezzo cesso
Провожу часы, забывая о поломке в компании полудурка.
Messo male
Плохо выглядящего.
Fisso i suoi occhi ci provo
Смотрю ей в глаза, пытаюсь,
Faccio due lingue e mi trovo
Делаю пару движений языком и оказываюсь...
La tipa vuol farmi un chino
Девчонка хочет сделать мне минет.
Cazzo agente vorrei vedere lei nei miei panni
Черт, офицер, хотел бы я видеть вас на моем месте,
Un ubriaco dentro un club di diciottenni
Пьяным в клубе восемнадцатилетних.
Ricordo a un certo punto arriva un'amica di lei
Помню, в какой-то момент приходит ее подруга,
E quanto figa non sai lo sai se dir agente
И какая же она красотка, вы не представляете, офицер.
Poi cosa mi dice dai su facciamolo in tre so che ti piace
А потом она говорит: "Давай сделаем это втроем, я знаю, тебе понравится".
Ma nell'aria una voce mo mi diceva fattele
Но голос в моей голове говорил мне: "Сделай это".
Messo com'ero sicuro ero pronto per concludere
В таком состоянии я был уверен, что готов закончить
Con una mano sopra il culo di una
С одной рукой на заднице одной,
L'altra con me limonava
Другая целовалась со мной.
Pensavo cazzo che sera
Я думал: "Черт, какой вечер",
Quando una luce richiama il mio sguardo
Когда свет привлек мое внимание
Verso una torcia sulla mia faccia fissa
К фонарику, направленному на мое лицо.
Al polso scatta la manetta per una dritta
На запястье щелкают наручники из-за доноса.
Ora in sta stanza accusato
Теперь я в этой комнате, обвиняемый
Per una mano sul culo
За руку на заднице,
Di aver ucciso la decenza.
В убийстве приличия.
Il mio consiglio è se sei sei allupato arrapato tieni occupato il
Мой совет - если ты пьян и возбужден, держи свой
Cervello ma segui il tuo uccello perché se non sei colto sul fatto
Мозг занятым, но следуй за своим членом, потому что если тебя не поймали на месте преступления,
Hai fatto niente cattivi esempi per la gente serial-killer di decenze
Ты ничего не сделал. Плохие примеры для людей, серийные убийцы приличий.
Il mio consiglio è di mollarmi liberarmi sono anni che nessuno può
Мой совет - отпустите меня, освободите меня, годами никто не мог
Tenermi perché se non sei colto sul fatto hai fatto
Удержать меня, потому что если тебя не поймали на месте преступления, ты
Niente cattivi esempi per la gente serial-killer di decenze
Ничего не сделал. Плохие примеры для людей, серийные убийцы приличий.
Agente non ho fatto niente
Офицер, я не сделал ничего
Di così eclatante
Такого вопиющего.
Serial-killer di decenze
Серийный убийца приличий
Forse è un po' pesante
Возможно, это слишком сурово.
Volete chiudermi qui dentro
Вы хотите закрыть меня здесь,
Ma io penso
Но я думаю,
Che il reato che ho commesso
Что преступление, которое я совершил,
Poi non sia cosi'importante
Не такое уж и важное.
Lo ammetto quella notte ho anche guidato ubriaco
Признаюсь, в ту ночь я еще и водил пьяным,
Su qualche muro tegato
На каких-то стенах рисовал граффити,
Poi sono stato immischiato
А потом оказался замешан
In dei botanici traffici illeciti
В незаконном обороте ботанических веществ.
Lo so ho mandato tutti i miei pusher in deficit
Знаю, я загнал всех своих дилеров в дефицит
Con i miei debiti
Своими долгами,
Ma non per questo è stato interpellato il mio avvocato
Но не для этого был нанят мой адвокат.
Mi hanno trascinato qui in commissariato accusato
Меня притащили сюда, в участок, обвиняемого
Di un infondato reato
В необоснованном преступлении.
Non so chi abbia soffiato
Не знаю, кто настучал,
Ma di omicidio colposo quello schifoso mi ha incastrato
Но этот ублюдок подставил меня за непредумышленное убийство.
Le circostanze ho ucciso a pugnalate la decenza
Обстоятельства: я зарезал приличие.
Il mio mandante
Мой заказчик,
Chi non bada all'apparenza
Который не заботится о внешнем виде,
Come movente mi obbligava a stare zitto
В качестве мотива заставлял меня молчать
E delle buste coi miei testi con su scritto arma del delitto
И конверты с моими текстами, на которых написано "орудие убийства".
Ma qui è un delirio
Но это же бред!
Quale omicidio agente sono solo un capo espiatorio
Какое убийство, офицер? Я просто козел отпущения.
Sono innocente date un occhio alla pubblicità dei media
Я невиновен, посмотрите на рекламу в СМИ,
La decenza è morta di vecchiaia
Приличие умерло от старости.
Il mio consiglio è
Мой совет:
Dovunque vai porta lo spray
Куда бы ты ни пошла, бери с собой баллончик,
Fai white-side poi ne riderai perché
Сделай "белый след", потом посмеешься, потому что
Se non sei colto sul fatto
Если тебя не поймали на месте преступления,
Hai fatto niente
Ты ничего не сделала.
Cattivi esempi per la gente
Плохие примеры для людей,
Serial-killer di decenze
Серийные убийцы приличий.
Il mio consiglio è
Мой совет:
Di mollarmi liberarmi
Отпусти меня, освободи меня,
Sono anni che nessuno può tenermi perché
Годами никто не мог удержать меня, потому что
Se non sei colto sul fatto
Если тебя не поймали на месте преступления,
Hai fatto niente
Ты ничего не сделала.
Cattivi esempi per la gente
Плохие примеры для людей,
Serial-killer di decenze
Серийные убийцы приличий.
Allora
Итак,
A 15 anni sui treni disegnavo cazzi sui manifesti
В 15 лет в поездах я рисовал члены на плакатах,
Atti osceni rumori molesti
Непристойные действия, шум,
Possessi di sostanze stupefacenti
Хранение наркотиков,
Imbrattamenti di proprietà privata
Порча частной собственности,
Guida ubriaca
Вождение в нетрезвом виде,
Qualche serata sboccata per strada
Несколько развязных вечеринок на улице,
Una condanna evitata un'accusa infamante
Избежал осуждения, позорное обвинение.
Quella giurava di essere maggiorenne
Она клялась, что совершеннолетняя,
Agente ne uscì indenne naturalmente
Офицер, конечно, вышел сухим из воды.
Io ero diciottenne
Мне было восемнадцать,
Ma non succede sempre di farsi una su un tram ATM
Но не каждый день удается заняться сексом в трамвае.
Consente
Согласитесь.
Ho delle piante nella serra in cantina
У меня есть растения в теплице в подвале,
È da mo' che provo a spacciarle
Я давно пытаюсь их продать,
Ma le fumo fino alla terra prima
Но сначала выкуриваю их до последнего.
Quindi il reato è detenzione
Так что преступление - это хранение,
Ma sarei già stato giustiziato
Но меня бы уже казнили,
Se avessero processato ogni mia intenzione
Если бы судили каждое мое намерение.
Mi spacco i polmoni
Я разбиваю себе легкие,
Ma non sai sono un dottorone
Но ты не знаешь, я большой ученый,
Ho quattro diplomi
У меня четыре диплома,
Me li stampai durante l'occupazione
Я напечатал их во время оккупации.
Svolse Lei l'operazione
Вы провели операцию,
Ma dai no non buttai io le tegole
Но нет, это не я бросал черепицу.
Io non faccio nomi mai
Я никогда не называю имен,
Sono io il colpevole
Это я виноват,
Prendo io la colpa
Я беру вину на себя,
Sono l'anello debole
Я - слабое звено,
Quello che si toglie
То, которое убирают.
Ma ho voglie che infrango le regole
Но у меня есть желания, которые нарушают правила,
Chiedi a tua moglie
Спросите свою жену.
Trovai il suo numero nei cessi
Я нашел ее номер в туалете
Di un'area di servizio
На заправке.
Sono io il tizio che l'ha portata nei pressi di un divorzio
Это я тот парень, который довел ее до развода.
Ieri mi ha dato l'elenco dei tuoi conti a Montecarlo
Вчера она дала мне список ваших счетов в Монте-Карло,
Commisario vuoi che corra a pubblicarlo!?
Комиссар, хотите, чтобы я побежал его публиковать!?
Questa è la sua borsetta dentro c'è la chiave della manetta
Это ее сумочка, в ней ключ от наручников,
I proiettili della Beretta la chiave della cassetta di sicurezza
Пули для Беретты, ключ от сейфа,
Preservativi alla frutta gli antidepressivi li butta
Презервативы с фруктовым вкусом, антидепрессанты, которые она выбрасывает,
Un biglietto per me con scritto scopami tutta
Записка для меня с надписью "трахни меня всю".
Ora vado scusa t'ho legato troppo stretto
А теперь я пойду, извините, я слишком сильно вас связал,
Ma prometto domani rigo dritto m'han detto
Но обещаю, завтра буду вести себя хорошо, мне сказали.
Il mio consiglio è
Мой совет:
Di fame chimica mangia
Ешь при химическом голоде,
Riempi di birra la pancia
Наполни живот пивом,
La terra di gangia perché
Землю - ганджей, потому что
Se non sei colto sul fatto
Если тебя не поймали на месте преступления,
Hai fatto niente
Ты ничего не сделала.
Cattivi esempi per la gente
Плохие примеры для людей,
Serial-killer di decenze.
Серийные убийцы приличий.
Il mio consiglio è
Мой совет:
Di mollarmi liberarmi
Отпусти меня, освободи меня,
Sono anni che nessuno può tenermi perché
Годами никто не мог удержать меня, потому что
Se non sei colto sul fatto
Если тебя не поймали на месте преступления,
Hai fatto niente cattivi esempi per la gente
Ты ничего не сделала. Плохие примеры для людей,
Serial-killer di decenze
Серийные убийцы приличий.





Writer(s): Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Alessandro Aleotti, Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.