Paroles et traduction Articolo 31 - Bestie mutanti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bestie mutanti
Mutant Beasts
Ad
ogni
persona
e
non
solamente
ai
bambini
come
siete
portati
a
pensare
Every
person,
not
just
children
as
you
might
think,
Capita
di
sentirsi
dire:
Devi
far
Questo.
Is
told:
You
Must
Do
This.
Io
c'ho
composto
su
una
canzone.
Ve
la
canto
I
wrote
a
song
about
it.
Let
me
sing
it
to
you.
Attenzione,
il
31nesimo
articolo
per
il
2004
Attention,
the
31st
article
for
2004
Volevamo
ringraziare
te
Italiano
che
stai
ascoltando
questa
traccia
We
wanted
to
thank
you,
Italian,
for
listening
to
this
track.
Grazie
Grazie
Thank
you,
thank
you.
Anche
se
legalmente
siamo
tenuti
ad
avvertirti
che
Although
legally,
we
are
required
to
warn
you
that
Se
hai
comprato
questo
disco
vuol
dire
che
hai
problemi
If
you
bought
this
album,
it
means
you
have
problems.
E
se
lo
tieni
vuol
dire
bevi
rubi
e
bestemmi
And
if
you
keep
it,
it
means
you
drink,
steal,
and
blaspheme.
Visto
che
il
cantante
non
raccoglie
premi
Seeing
as
the
singer
doesn't
win
awards
E
ha
i
reni
pieni
di
veleni
come
di
bassi
Miami
And
has
kidneys
full
of
toxins
like
Miami
bass.
Guarda
che
qui
sali
su
treni
sprovvisti
di
freni
Watch
out,
here
you
board
trains
without
brakes,
E
rischi
che
'sti
dischi
ti
portino
fischi
di
amici
e
colleghi
And
you
risk
these
records
bringing
you
whistles
from
friends
and
colleagues.
Qui
zero
santoni
o
soluzioni
c'è
poca
cultura
Here,
zero
gurus
or
solutions,
there's
little
culture,
Ma
l'istinto
separa
i
cattivi
dai
buoni
But
instinct
separates
the
bad
from
the
good,
I
rumori
dai
suoni
le
eccezioni
dall'assioma
The
noises
from
the
sounds,
the
exceptions
from
the
axiom.
Dalle
definizioni
fuori
la
divisa
non
mi
dona
Out
of
the
definitions,
the
uniform
doesn't
suit
me,
Ne
il
senso
del
pudore
dello
stato
e
del
comune
Nor
the
sense
of
decency
of
the
state
and
the
municipality,
Neanche
il
nome
che
ci
danno
sulla
rubrica
di
costume
Not
even
the
name
they
give
us
in
the
social
column.
Bestie
mutanti
siamo
noi
(oi-oi-oi-oi)
Mutant
beasts,
that's
us
(oi-oi-oi-oi)
E
non
ci
ammazzerete
mai
(ai-ai-ai-ai)
And
you'll
never
kill
us
(ai-ai-ai-ai)
Sabotaggi
negl'ingranaggi
Sabotage
in
the
gears,
Scarafaggi
coi
tatuaggi
Cockroaches
with
tattoos,
In
the
mix
di
roba
mista
In
the
mix
of
mixed
stuff,
L'alternativissima
rivista
resta
qualunquista
The
most
alternative
magazine
remains
populist.
È
che
se
ne
infischia
di
destra
o
sinistra
It
just
doesn't
care
about
right
or
left
E
mischia
a
mo'
di
minestra
una
miscela
mai
vista
And
mixes
like
a
soup,
a
blend
never
seen
before.
Al
giornalista
che
intervista
rispondo
alle
domande
To
the
journalist
who
interviews,
I
answer
the
questions,
Tanto
questa
musica
leggera
è
pesante
come
un
elefante
This
light
music
is
as
heavy
as
an
elephant.
Non
ho
mezza
misura
o
stai
vicino
o
stai
distante
I
have
no
half
measures,
you're
either
close
or
far
away.
Se
la
fischi
scende
dal
palco
e
ti
spezza
le
gambe
If
you
whistle,
he
comes
down
from
the
stage
and
breaks
your
legs.
Lasciatemi
cantare
sono
italiano
Let
me
sing,
I'm
Italian,
Sul
terreno
tra
il
mediterraneo
ed
il
Tirreno
On
the
land
between
the
Mediterranean
and
the
Tyrrhenian
Sea,
Con
il
suono
alieno
che
fa
With
the
alien
sound
that
makes
A
cazzotti
con
l'orchestra
di
Demo
non
va
Demo's
orchestra
doesn't
go
with
punches.
Da
Pavarotti
e
nemmeno
a
San
Remo
Not
from
Pavarotti,
nor
even
Sanremo,
Sotto
influenze
negative
di
cannabis
attive
Under
the
negative
influences
of
active
cannabis.
Hey
mamma,
qui
ci
sono
canzoni
nocive
Hey
mom,
there
are
harmful
songs
here,
Generazioni
recidive,
registrazioni
proibitive
Recidivist
generations,
prohibitive
recordings.
Mentre
l'alcool
e
la
sigaretta
legalmente
uccide
While
alcohol
and
cigarettes
legally
kill,
Veleno
quotidiano
ma
facciamo
finta
che
non
fosse
Daily
poison,
but
let's
pretend
it
wasn't.
E
chiediamo
perché
se
accendiamo
una
Jolla
e
fumiamo
And
we
ask
why,
if
we
light
a
joint
and
smoke,
Un
ministro
ha
la
tosse...
A
minister
coughs...
Bestie
mutanti
siamo
noi
(oi-oi-oi-oi)
Mutant
beasts,
that's
us
(oi-oi-oi-oi)
E
non
ci
ammazzerete
mai
(ai-ai-ai-ai)
And
you'll
never
kill
us
(ai-ai-ai-ai)
Sabotaggi
negl'ingranaggi
Sabotage
in
the
gears,
Scarafaggi
coi
tatuaggi
Cockroaches
with
tattoos,
Non
te
lo
potevi
aspettare
potesse
tornare
You
couldn't
have
expected
it
to
return,
Quella
canzone
popolare
stava
per
affogare
That
popular
song
was
about
to
drown,
E
invece
torna
tipo
zombie
costruisce
ponti
And
instead,
it
comes
back
like
a
zombie,
building
bridges.
Se
t'interessa
definirla
meglio
che
ascolti
If
you're
interested
in
defining
it
better,
you
should
listen.
Qui
non
ci
sono
fessi
solo
brutti
ceffi
tutti
messi
There
are
no
fools
here,
just
ugly
mugs,
all
set
A
fare
casse
a
pezzi
come
le
tasse
e
i
prezzi
To
break
boxes
to
pieces,
like
taxes
and
prices.
È
musica
dalla
metodica
caotica
qui
non
si
medita
It's
music
with
chaotic
methods,
there's
no
meditation
here.
Io
c'ho
la
palla
fuori
come
Edika
I've
got
the
ball
out
like
Edika.
Mutazione
genetica
della
tradizione
melodica
Genetic
mutation
of
the
melodic
tradition,
Non
è
colonica
ne
Americo
fobica
chiamala
comica
It's
not
farmhouse
nor
Americophobic,
call
it
comical,
Ironica
ma
se
suona
cronica
nella
scatola
cranica
Ironic,
but
if
it
sounds
chronic
in
the
skull,
È
un
asso
nella
manica
e
carica
la
forza
delle
braccia
It's
an
ace
up
your
sleeve
and
charges
the
strength
of
your
arms.
Se
quest'Italia
vale
una
medaglia
siamo
l'altra
faccia
If
this
Italy
is
worth
a
medal,
we
are
the
other
side.
Fegato
stomaco
cuore
e
istinto
gomito
a
gomito
Liver,
stomach,
heart,
and
instinct,
side
by
side,
Col
rumore
che
vomito
ora
dimmi
chi
ha
vinto
With
the
noise
that
I
vomit,
now
tell
me
who
won.
Bestie
mutanti
siamo
noi
(oi-oi-oi-oi)
Mutant
beasts,
that's
us
(oi-oi-oi-oi)
E
non
ci
ammazzerete
mai
(ai-ai-ai-ai)
And
you'll
never
kill
us
(ai-ai-ai-ai)
Sabotaggi
negl'ingranaggi
Sabotage
in
the
gears,
Scarafaggi
coi
tatuaggi
Cockroaches
with
tattoos,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vito Perrini, Alessandro Aleotti, Fausto Cogliati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.