Paroles et traduction Articolo 31 - Dall'altra parte della strada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dall'altra parte della strada
On the Other Side of the Road
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Yes,
you're
still
here,
watching
us
from
the
other
side
of
the
road
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Watching
us
because
we
can't
hear
you
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
From
here,
on
this
side
of
the
road
Generalmente
una
ragione
per
disperarsi
Usually
a
reason
to
despair
Quando
fare
un
sorriso
sembra
un
po'
truccarsi
When
forcing
a
smile
feels
like
putting
on
makeup
Guardarsi
in
quella
foto,
poi
abbandonarsi
Looking
at
that
photo,
then
letting
go
Sedersi,
mandare
indietro
il
nastro
Sitting
down,
rewinding
the
tape
E
rivedersi,
ritrovarsi
insieme
nei
ricordi
And
seeing
ourselves
again,
finding
ourselves
together
in
memories
E
poi
riaversi
sentirsi
persi
And
then
recovering,
feeling
lost
Pensare
un
po'
al
da
farsi
Thinking
a
bit
about
what
to
do
Realizzare
che
un
fratello
non
è
più
con
noi
Realizing
that
a
brother
is
no
longer
with
us
Nascono
domande
a
cui
nessuno
può
rispondere
mai
Questions
arise
that
no
one
can
ever
answer
Non
ti
vedo,
ma
ci
sei
e
come
se
ci
stai
guardando
I
don't
see
you,
but
you're
there,
and
it's
like
you're
watching
us
E
ovunque
tu
sia
sono
sicuro
che
la
stai
sciallando
And
wherever
you
are,
I'm
sure
you're
chilling
out
Intanto
qui
la
storia
sembra
ferma
ma
procede
Meanwhile
here,
the
story
seems
still
but
it's
moving
forward
Ci
siamo
messi
al
dito
una
strana
fede
che
nessuno
lede
c'è
chi
ci
crede
We
put
a
strange
ring
on
our
finger
that
no
one
harms,
there
are
those
who
believe
us
Chi
si
chiede
se
un
giorno
tutti
si
starà
su
un
attico
o
su
un
marciapiede
Who
wonder
if
one
day
everyone
will
be
on
a
penthouse
or
on
a
sidewalk
Ci
raccontiamo
la
storia
di
un
re
senza
eredi
We
tell
ourselves
the
story
of
a
king
without
heirs
Che
per
la
gente
tua
non
sarà
mai
leggenda
Who
for
your
people
will
never
be
a
legend
Sei
la
speranza
te
vivi
nei
ricordi,
il
ricordo
di
te
sarà
la
tua
presenza!
You
are
the
hope,
you
live
in
memories,
the
memory
of
you
will
be
your
presence!
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Yes,
you're
still
here,
watching
us
from
the
other
side
of
the
road
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Watching
us
because
we
can't
hear
you
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
From
here,
on
this
side
of
the
road
Sento
il
tuo
sguardo
su
di
noi
che
ci
protegge
e
giudica
I
feel
your
gaze
on
us,
protecting
and
judging
A
volte
a
mente
lucida
sento
la
tua
voce
dentro
certa
musica
Sometimes,
with
a
clear
mind,
I
hear
your
voice
inside
certain
music
Con
il
tuo
esempio
in
testa
in
questa
città
che
mi
snerva
che
vuole
che
mi
perda
With
your
example
in
my
head,
in
this
city
that
unnerves
me,
that
wants
me
to
lose
myself
Tu
l'avevi
fatta
tua
serva
You
had
made
it
your
servant
Tutti
i
fratelli
che
hanno
oltrepassato
la
linea
ora
ti
stanno
accanto
All
the
brothers
who
have
crossed
the
line
are
now
beside
you
La
nostra
strada
continua
fino
al
punto
d'incontro
Our
path
continues
to
the
meeting
point
Oltre
la
soglia
del
vivere
dove
la
preghiera
non
serve
saremo
ancora
insieme
a
ridere
Beyond
the
threshold
of
living
where
prayer
is
useless,
we
will
be
together
again
laughing
Dove
la
parola
chiave
è
condividere
Where
the
keyword
is
sharing
Ma
come
e
quando
non
saremo
noi
a
decidere
But
how
and
when
will
not
be
up
to
us
to
decide
Intanto
qui
si
balla
e
a
volte
è
bello
e
sciallo
a
volte
stare
a
tempo
è
un
macello
Meanwhile
here
we
dance
and
sometimes
it's
beautiful
and
cool,
sometimes
staying
in
time
is
a
mess
Allora
mi
ribello
e
martello
impegnandomi
al
massimo
finché
mi
riesce
So
I
rebel
and
hammer,
committing
myself
to
the
fullest
as
long
as
I
can
Come
mi
insegnavi
ballerini
si
nasce,
bella
SAB
As
you
taught
me,
dancers
are
born,
beautiful
SAB
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Yes,
you're
still
here,
watching
us
from
the
other
side
of
the
road
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Watching
us
because
we
can't
hear
you
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
From
here,
on
this
side
of
the
road
E
ci
vedremo
di
là,
so
che
un
di
là
ci
sarà,
And
we
will
see
each
other
over
there,
I
know
there
will
be
an
over
there,
E
so
che
di
fisso
si
starà
meglio
che
qua,
And
I
know
that
it
will
be
better
there
than
here,
Non
me
l'ha
detto
il
prete,
The
priest
didn't
tell
me
that,
Che
mi
guardo
attorno
ci
deve
essere
un
paradiso
per
chi
vive
un
inferno
al
giorno,
I
look
around,
there
must
be
a
paradise
for
those
who
live
a
hell
every
day,
Se
non
è
così
ditemi
il
senso
di
'sto
viaggio
meteore
di
passaggio,
If
it's
not
like
that,
tell
me
the
meaning
of
this
journey,
meteors
passing
by,
No,
la
risposta
sta
nel
ricordo
del
tuo
abbraccio,
No,
the
answer
lies
in
the
memory
of
your
embrace,
La
certezza
che
rivedrò
il
mio
amico,
The
certainty
that
I
will
see
my
friend
again,
Un
istinto
antico
mi
fa
sentire
la
tua
mano
guidarmi
An
ancient
instinct
makes
me
feel
your
hand
guiding
me
Quando
sono
smarrito,
When
I'm
lost,
Aiutarmi
a
trovare
le
armi
per
ogni
nuovo
nemico,
Helping
me
find
the
weapons
for
every
new
enemy,
Invito
a
indicarmi
chi
mi
ama
ogni
giorno
in
cui
mi
sento
tradito,
An
invitation
to
show
me
who
loves
me
every
day
I
feel
betrayed,
Ci
sarà
il
castigo
per
i
codardi
che
ci
han
portato
via
un
guerriero
e
sarò
severo,
There
will
be
punishment
for
the
cowards
who
took
away
a
warrior
from
us
and
I
will
be
severe,
Zero
leggero
quando
t'alzerai
dal
trono
dipinto
su
quel
muro
Zero
light
when
you
rise
from
the
throne
painted
on
that
wall
E
giuro
che
quando
arriverà
quel
giorno
And
I
swear
that
when
that
day
comes
L'aquila
volerà
in
testa
per
il
tuo
ritorno
The
eagle
will
fly
overhead
for
your
return
Avrai
i
tuoi
fratelli
pronti
intorno
You
will
have
your
brothers
ready
around
Quando
sguainerai
la
spada
e
saremo
anche
noi
dall'altra
parte
della
strada
When
you
unsheathe
your
sword
and
we
will
also
be
on
the
other
side
of
the
road
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Yes,
you're
still
here,
watching
us
from
the
other
side
of
the
road
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Watching
us
because
we
can't
hear
you
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
From
here,
on
this
side
of
the
road
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Yes,
you're
still
here,
watching
us
from
the
other
side
of
the
road
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Watching
us
because
we
can't
hear
you
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
From
here,
on
this
side
of
the
road
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Godi, Vito Perrini, Alessandro Aleotti
Album
Nessuno
date de sortie
07-05-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.