Articolo 31 - Fotti La Censura - traduction des paroles en allemand

Fotti La Censura - Articolo 31traduction en allemand




Fotti La Censura
Fick die Zensur
Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la
Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die
Censura!
Zensur!
Cos'é volgare? Chi é morale? Chi, o cosa, la domanda deve essere posta
Was ist vulgär? Wer ist moralisch? Wer, oder was, die Frage muss gestellt werden
Chi ha l'onniscienza per definire la decenza, chi decide quello che può
Wer hat die Allwissenheit, den Anstand zu definieren, wer entscheidet, was ein
Corrompere una coscienza, in quali casi bisogna censurare, su quali basi si
Gewissen korrumpieren kann, in welchen Fällen muss zensiert werden, auf welcher Basis
Opera per evitare che arrivi qualcosa all'orecchio della gente, qualcosa che
handelt man, um zu verhindern, dass etwas ans Ohr der Leute dringt, etwas, das
Offende, qualcosa di indecente, cos'é la parolaccia? Cos'é il buongusto?
beleidigt, etwas Unanständiges, was ist ein Schimpfwort? Was ist guter Geschmack?
Cosa provoca l'offesa, e qual'é il linguaggio giusto? No, nessuno può
Was verursacht die Beleidigung, und was ist die richtige Sprache? Nein, niemand kann
Rispondere lo so, nessuno fa le veci dei principi che io ho. Mi riferisco a
antworten, ich weiß, niemand vertritt die Prinzipien, die ich habe. Ich beziehe mich auf
Quegli sbirri incravattati che mi chiamano scurrile e indignati dal mio parlare
diese verkrawatteten Spießer, die mich unflätig nennen und empört sind über mein
Chiaro, dal mio dire le cose come stanno, e che di tutto fanno per zittirci
klares Reden, darüber, dass ich die Dinge sage, wie sie sind, und die alles tun, um uns zum Schweigen zu bringen
Incapaci di capirci, il dissenso é risolto, si chiedono ancora cos'é andato
Unfähig uns zu verstehen, der Dissens ist gelöst, sie fragen sich immer noch, was schief
Storto, difensori col fiato corto di un perbenismo morto, e comunque
gelaufen ist, Verteidiger mit kurzem Atem eines toten Anstands, und sowieso
Inquisitori, a ragione o torto, chiaro, forte e chiaro mi esprimo, se per me sei
Inquisitoren, zu Recht oder Unrecht, klar, laut und deutlich drücke ich mich aus, wenn du für mich ein
Stronzo, stronzo ti dico, rifiuta i mezzi termini, combatti chi ti oscura, grida la
Arschloch bist, sage ich dir Arschloch, lehne halbe Sachen ab, bekämpfe die, die dich verdunkeln, schrei deine
Tua rabbia, e fotti la censura!
Wut heraus, und fick die Zensur!
Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la
Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die
Censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti
Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick
Fotti la censura!
Fick die Zensur!
Vivo dove per vendere saponette bisogna mostrare una serie di culi e di
Ich lebe dort, wo man, um Seife zu verkaufen, eine Reihe von Ärschen und
Tette, dove per soldi anche la moralità si vende, ed ecco cos'é volgare, cos'é
Titten zeigen muss, wo für Geld auch die Moral verkauft wird, und das ist es, was vulgär ist, was
Che mi offende, ma per la strada c'è rabbia, qualcosa si muove, qualcosa di
mich beleidigt, aber auf der Straße gibt es Wut, etwas bewegt sich, etwas
Violento, qualcosa di irruento, qualcosa di cui faccio parte, e di cui fa parte
Gewalttätiges, etwas Ungestümes, etwas, wovon ich ein Teil bin, und wozu auch
Anche il mio modo di parlare, non mi si deve bloccare ...con questa merda di
meine Art zu sprechen gehört, man darf mich nicht blockieren ...mit diesem Scheiß-
Segnale, Art. 31 trasgredire nel dire, Art.31 due parole per agire contro il
Signal, Art. 31 übertreten im Sagen, Art.31 zwei Worte, um zu handeln gegen das
Sistema d'immagazzinazione di pensiero per distinguere ciò che é
System der Gedankenspeicherung, um zu unterscheiden, was
Occultazione del vero, la censura mi blocca ...per ogni vaffanculo un tappo
Verschleierung der Wahrheit ist, die Zensur blockiert mich ...für jedes Vaffanculo ein Stopfen
Sulla bocca, si, vengo travisato ignorante, inferiore considerato, perché
auf den Mund, ja, ich werde falsch dargestellt, als ignorant, minderwertig betrachtet, weil
Spesso ho osato, ma non c'é niente di più immediato, e che a quello che
ich es oft gewagt habe, aber es gibt nichts Unmittelbareres, und was dem, was
Dico dia più significato, ascolta bene il senso di queste parole, sarò pesante
ich sage, mehr Bedeutung gibt, hör gut auf den Sinn dieser Worte, ich werde krass sein
Si, ma quando ci vuole ci vuole, allora fotti chi lo combatte perché ne ha
ja, aber wenn es sein muss, muss es sein, also fick die, die es bekämpfen, weil sie
Paura ...fanculo! Fotti la censura!
Angst davor haben ...Verfick dich! Fick die Zensur!
Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la
Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die
Censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti
Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick
Fotti la censura!
Fick die Zensur!
Io sono volgare, io sono immorale, sono certamente un individuo da evitare?
Ich bin vulgär, ich bin unmoralisch, bin ich sicherlich ein Individuum, das man meiden sollte?
No, non ne sono sicuro, anzi di chi lo dice io me ne batto il culo di queste
Nein, da bin ich mir nicht sicher, im Gegenteil, auf die, die das sagen, scheiß ich was, auf diese
Persone che non si possono toccare, insultare, criticare, contrastare
Leute, die man nicht anfassen, beleidigen, kritisieren, bekämpfen
Censurare, perché al loro parlare han dedicato la vita, e la loro volgarità é
zensieren kann, weil sie ihr Leben ihrem Reden gewidmet haben, und ihre Vulgarität ist
Volgarità costituita, fotti chi vuol dire sempre quello che gli viene in mente e
etablierte Vulgarität, fick die, die immer sagen wollen, was ihnen in den Sinn kommt und
Se ne frega di ascoltare la risposta di chi mi sente, noi Art.31 nuovo modo di
sich einen Dreck darum scheren, die Antwort derer zu hören, die mich hören, wir Art.31 neue Art des
Espressione non possiamo confinarci in una falsa educazione che ci é
Ausdrucks können uns nicht in einer falschen Erziehung begrenzen, die uns
Imposta, non proposta, messa dove si mette una supposta, ci impegniamo
aufgezwungen, nicht angeboten wird, eingeführt wie ein Zäpfchen, wir engagieren uns
Per divulgare quelle idee nuove che fanno male a chi rifiuta questa cultura e
um jene neuen Ideen zu verbreiten, die denen wehtun, die diese Kultur ablehnen und
Che procura una dura cura proprio a quella legislatura che decide la fattura
die eine harte Kur genau für jene Gesetzgeber beschafft, die über die Machart
Dei prodotti di rottura e che é tutta una montatura per difendere la dittatura
der Produkte des Bruchs entscheiden und die eine reine Inszenierung ist, um die Diktatur
Degli insegnanti di una cultura che definiamo spazzatura, e allora fotti quella
der Lehrer einer Kultur zu verteidigen, die wir als Müll bezeichnen, und deshalb fick diese
Fasciatura scura, che ti opprime che ti incula, entra nella linea dura fotti la
dunkle Bandage, die dich unterdrückt, die dich fickt, tritt ein in die harte Linie, fick die
Fottuta censura!
verdammte Zensur!
Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la
Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die
Censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti
Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick
Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti la fottuta
Fick die Zensur! Fick, fick, fick, fick, fick. Fick die Zensur! Fick die verdammte
Censura
Zensur





Writer(s): Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.