Articolo 31 - Fotti La Censura - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Articolo 31 - Fotti La Censura




Fotti La Censura
К черту цензуру
Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la
К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту
Censura!
цензуру!
Cos'é volgare? Chi é morale? Chi, o cosa, la domanda deve essere posta
Что такое пошлость? Кто такой моралист? К кому, или к чему, этот вопрос нужно адресовать?
Chi ha l'onniscienza per definire la decenza, chi decide quello che può
Кто обладает всеведением, чтобы определять приличие, кто решает, что может
Corrompere una coscienza, in quali casi bisogna censurare, su quali basi si
развратить сознание, в каких случаях нужно цензурировать, на каком основании
Opera per evitare che arrivi qualcosa all'orecchio della gente, qualcosa che
действовать, чтобы помешать чему-то достичь ушей людей, чему-то, что
Offende, qualcosa di indecente, cos'é la parolaccia? Cos'é il buongusto?
оскорбляет, чему-то неприличному, что такое ругательство? Что такое хороший вкус?
Cosa provoca l'offesa, e qual'é il linguaggio giusto? No, nessuno può
Что вызывает оскорбление, и какой язык правильный? Нет, никто не может
Rispondere lo so, nessuno fa le veci dei principi che io ho. Mi riferisco a
ответить, я знаю, никто не заменит те принципы, которые у меня есть. Я имею в виду
Quegli sbirri incravattati che mi chiamano scurrile e indignati dal mio parlare
тех придурков в галстуках, которые называют меня пошлым и возмущаются моей прямой речью,
Chiaro, dal mio dire le cose come stanno, e che di tutto fanno per zittirci
тем, что я говорю, как есть, и которые делают все, чтобы заглушить нас,
Incapaci di capirci, il dissenso é risolto, si chiedono ancora cos'é andato
неспособные понять нас, разногласия решены, они все еще задаются вопросом, что пошло
Storto, difensori col fiato corto di un perbenismo morto, e comunque
не так, защитники с короткой памятью о мертвом ханжестве, и в любом случае
Inquisitori, a ragione o torto, chiaro, forte e chiaro mi esprimo, se per me sei
инквизиторы, справедливо или нет, ясно, громко и четко я выражаюсь, если для меня ты
Stronzo, stronzo ti dico, rifiuta i mezzi termini, combatti chi ti oscura, grida la
дура, я так и скажу, откажись от полумер, борись с теми, кто тебя затёмняет, кричи о
Tua rabbia, e fotti la censura!
своей ярости, и к черту цензуру!
Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la
К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту
Censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti
цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту
Fotti la censura!
К черту цензуру!
Vivo dove per vendere saponette bisogna mostrare una serie di culi e di
Я живу там, где для продажи мыла нужно показать кучу задниц и
Tette, dove per soldi anche la moralità si vende, ed ecco cos'é volgare, cos'é
сисек, где за деньги продается даже мораль, и вот что такое пошлость, вот что
Che mi offende, ma per la strada c'è rabbia, qualcosa si muove, qualcosa di
меня оскорбляет, но на улице ярость, что-то движется, что-то
Violento, qualcosa di irruento, qualcosa di cui faccio parte, e di cui fa parte
жестокое, что-то стремительное, что-то, частью чего я являюсь, и частью чего является
Anche il mio modo di parlare, non mi si deve bloccare ...con questa merda di
и мой способ говорить, меня нельзя затыкать ...этим дерьмовым
Segnale, Art. 31 trasgredire nel dire, Art.31 due parole per agire contro il
сигналом, Art. 31 нарушают правила в речи, Art.31 два слова, чтобы действовать против
Sistema d'immagazzinazione di pensiero per distinguere ciò che é
системы накопления мысли, чтобы отличить то, что является
Occultazione del vero, la censura mi blocca ...per ogni vaffanculo un tappo
сокрытием правды, цензура меня блокирует ...за каждое "пошла на хер" кляп
Sulla bocca, si, vengo travisato ignorante, inferiore considerato, perché
на рот, да, меня считают извращенным невеждой, низшим существом, потому что
Spesso ho osato, ma non c'é niente di più immediato, e che a quello che
я часто осмеливаюсь, но нет ничего более непосредственного, и что тому, что
Dico dia più significato, ascolta bene il senso di queste parole, sarò pesante
я говорю, придает больше значения, послушай внимательно смысл этих слов, я буду резок
Si, ma quando ci vuole ci vuole, allora fotti chi lo combatte perché ne ha
да, но когда надо, так надо, так что к черту тех, кто с этим борется, потому что они
Paura ...fanculo! Fotti la censura!
боятся ...к черту! К черту цензуру!
Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la
К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту
Censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti
цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту
Fotti la censura!
К черту цензуру!
Io sono volgare, io sono immorale, sono certamente un individuo da evitare?
Я пошлый, я аморальный, я, безусловно, человек, которого нужно избегать?
No, non ne sono sicuro, anzi di chi lo dice io me ne batto il culo di queste
Нет, я не уверен, на самом деле, тех, кто так говорит, я посылаю к черту, этих
Persone che non si possono toccare, insultare, criticare, contrastare
людей, которых нельзя трогать, оскорблять, критиковать, противостоять им,
Censurare, perché al loro parlare han dedicato la vita, e la loro volgarità é
цензурировать, потому что они посвятили свою жизнь разговорам, и их пошлость это
Volgarità costituita, fotti chi vuol dire sempre quello che gli viene in mente e
узаконенная пошлость, к черту тех, кто всегда хочет говорить то, что приходит им в голову, и
Se ne frega di ascoltare la risposta di chi mi sente, noi Art.31 nuovo modo di
им плевать на ответ того, кто меня слышит, мы Art.31 новый способ
Espressione non possiamo confinarci in una falsa educazione che ci é
выражения, мы не можем ограничивать себя фальшивым воспитанием, которое нам
Imposta, non proposta, messa dove si mette una supposta, ci impegniamo
навязано, не предложено, вставлено, как вставляют свечу, мы стремимся
Per divulgare quelle idee nuove che fanno male a chi rifiuta questa cultura e
распространять те новые идеи, которые причиняют боль тем, кто отвергает эту культуру, и
Che procura una dura cura proprio a quella legislatura che decide la fattura
которые обеспечивают жесткое лечение именно той законодательной власти, которая решает судьбу
Dei prodotti di rottura e che é tutta una montatura per difendere la dittatura
продуктов разрыва и которая является сплошной подставой для защиты диктатуры
Degli insegnanti di una cultura che definiamo spazzatura, e allora fotti quella
учителей культуры, которую мы называем мусором, и тогда к черту ту
Fasciatura scura, che ti opprime che ti incula, entra nella linea dura fotti la
темную повязку, которая тебя угнетает, которая тебя имеет, вступай в жесткую линию, к черту
Fottuta censura!
чертову цензуру!
Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la
К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту
Censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti
цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту
Fotti la censura! Fotti, fotti, fotti, fotti, fotti. Fotti la censura! Fotti la fottuta
К черту цензуру! К черту, к черту, к черту, к черту, к черту. К черту цензуру! К черту чертову
Censura
цензуру





Writer(s): Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.