Articolo 31 - I consigli di un pirla - traduction des paroles en allemand

I consigli di un pirla - Articolo 31traduction en allemand




I consigli di un pirla
Die Ratschläge eines Idioten
Ho tanti pregi quanti difetti
Ich habe so viele Stärken wie Schwächen
Mi mancheranno le virtù
Mir werden die Tugenden fehlen
Ma un fratello maggiore non ha sempre ragione
Aber ein älterer Bruder hat nicht immer Recht
Solo qualche anno in più
Nur ein paar Jahre mehr
E so darti il tormento su tutto
Und ich weiß, wie ich dich wegen allem quälen kann
È chiaro dovrei finirla
Es ist klar, ich sollte damit aufhören
Ma per tua disgrazia
Aber zu deinem Pech
Non ho figli e da lasciarti ho i consigli di un pirla
Habe ich keine Kinder und kann dir nur die Ratschläge eines Idioten hinterlassen
Se ti dicono d'alzarti tu siedi
Wenn sie dir sagen, dich zu erheben, setz dich hin
E quando siedono tu alzati in piedi
Und wenn sie sitzen, steh du auf
Non aver fede solo in quello che vedi
Glaube nicht nur an das, was du siehst
Insegui i sogni fino a quando li credi veri
Verfolge die Träume, bis du sie für wahr hältst
E a un certo punto saranno tutti amici tuoi
Und irgendwann werden alle deine Freunde sein
Diranno di amarti per quello che sei
Sie werden sagen, dass sie dich lieben, für das, was du bist
Vorranno solo privarti di un pezzo di quello che hai
Sie werden dir nur ein Stück von dem nehmen wollen, was du hast
Ma
Aber
Ci sarà sempre la mamma
Es wird immer Mama geben
Che ha gli occhi più giovani di noi
Die Augen hat, jünger als unsere
Con lei sono giorni preziosi
Mit ihr sind es kostbare Tage
Stalle vicino più tempo che puoi
Bleib ihr so nah, wie du nur kannst
Non importa se modelle o commesse
Egal ob Models oder Verkäuferinnen
Certe donne si faranno gioco di te
Manche Frauen werden ihr Spiel mit dir treiben
Trattale tutte da principesse
Behandle sie alle wie Prinzessinnen
Sarai un re
Du wirst ein König sein
Se ti dicono d'alzarti tu siedi
Wenn sie dir sagen, dich zu erheben, setz dich hin
E quando siedono tu alzati in piedi
Und wenn sie sitzen, steh du auf
Non aver fede solo in quello che vedi
Glaube nicht nur an das, was du siehst
Insegui i sogni fino a quando ci credi
Verfolge die Träume, bis du an sie glaubst
T'insulteranno a gran voce e tu ridi
Sie werden dich laut beschimpfen, und du lachst
Ti chiuderanno la bocca e tu scrivi
Sie werden dir den Mund verbieten, und du schreibst
Se ti picchieranno e ti imporranno divieti
Wenn sie dich schlagen und dir Verbote auferlegen
Tu fatti beffa dei tuoi padroni e canta i loro segreti
Mach dich über deine Herren lustig und singe ihre Geheimnisse
Hai la mia determinazione a compiere ogni errore
Du hast meine Entschlossenheit, jeden Fehler zu machen
Prima di imparare
Bevor du lernst
Solo a volte non vale il prezzo da pagare
Nur manchmal ist es den Preis nicht wert, den man zahlen muss
È come quando giocavi in cortile
Es ist, wie wenn du im Hof gespielt hast
È mio dovere evitare che tu ti faccia del male
Es ist meine Pflicht zu verhindern, dass du dir wehtust
O almeno tentare
Oder es zumindest zu versuchen
Farai di testa tua
Du wirst deinen eigenen Kopf durchsetzen
Seguirai la tua idea
Du wirst deiner Idee folgen
Fatti un bel giro di boa
Mach ruhig eine schöne Wende
Anche se c'è la bandiera dell'alta marea
Auch wenn die Hochwasserflagge gehisst ist
È un vizio di famiglia
Es ist ein Familienlaster
Come questi consigli di un pirla
Wie diese Ratschläge eines Idioten
Se ti dicono d'alzarti tu siedi
Wenn sie dir sagen, dich zu erheben, setz dich hin
E quando siedono tu alzati in piedi
Und wenn sie sitzen, steh du auf
Non aver fede solo in quello che vedi
Glaube nicht nur an das, was du siehst
Insegui i sogni che credi
Verfolge die Träume, an die du glaubst
Fino al giorno che li rendi veri
Bis zu dem Tag, an dem du sie wahr machst
E a un certo punto finita la festa
Und irgendwann, wenn die Party vorbei ist
Vedrai tutti andar via
Wirst du sehen, wie alle gehen
Ti accorgerai che quel poco che resta ti basta
Du wirst merken, dass das Wenige, was bleibt, dir reicht
Ed ecco
Und siehe da
Quella sarà casa tua
Das wird dein Zuhause sein
T'insulteranno a gran voce e tu ridi
Sie werden dich laut beschimpfen, und du lachst
Ti chiuderanno la bocca e tu scrivi
Sie werden dir den Mund verbieten, und du schreibst
Se ti picchieranno e ti imporranno divieti
Wenn sie dich schlagen und dir Verbote auferlegen
Tu fatti beffa dei tuoi padroni e canta i loro segreti
Mach dich über deine Herren lustig und singe ihre Geheimnisse





Writer(s): Alessandro Aleotti, Vito Perrini, Francesco Bottai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.