Articolo 31 - I consigli di un pirla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Articolo 31 - I consigli di un pirla




I consigli di un pirla
A Fool's Advice
Ho tanti pregi quanti difetti
I have as many virtues as flaws
Mi mancheranno le virtù
I'll miss the virtues
Ma un fratello maggiore non ha sempre ragione
But an older brother is not always right
Solo qualche anno in più
Just a few years older
E so darti il tormento su tutto
And I know how to torment you about everything
È chiaro dovrei finirla
It's clear I should stop
Ma per tua disgrazia
But unfortunately for you
Non ho figli e da lasciarti ho i consigli di un pirla
I have no children and I have a fool's advice to leave you
Se ti dicono d'alzarti tu siedi
If they tell you to stand up, you sit down
E quando siedono tu alzati in piedi
And when they sit down, you stand up
Non aver fede solo in quello che vedi
Don't believe only what you see
Insegui i sogni fino a quando li credi veri
Pursue your dreams until you believe they're true
E a un certo punto saranno tutti amici tuoi
And at some point they will all be your friends
Diranno di amarti per quello che sei
They will say they love you for who you are
Vorranno solo privarti di un pezzo di quello che hai
They will only want to deprive you of a piece of what you have
Ma
But
Ci sarà sempre la mamma
There will always be your mother
Che ha gli occhi più giovani di noi
Who has younger eyes than us
Con lei sono giorni preziosi
With her, days are precious
Stalle vicino più tempo che puoi
Stay close to her as long as you can
Non importa se modelle o commesse
It doesn't matter if they're models or salesgirls
Certe donne si faranno gioco di te
Some women will play with you
Trattale tutte da principesse
Treat them all like princesses
Sarai un re
You will be a king
Se ti dicono d'alzarti tu siedi
If they tell you to stand up, you sit down
E quando siedono tu alzati in piedi
And when they sit down, you stand up
Non aver fede solo in quello che vedi
Don't believe only what you see
Insegui i sogni fino a quando ci credi
Pursue your dreams until you believe them
T'insulteranno a gran voce e tu ridi
They will insult you loudly and you will laugh
Ti chiuderanno la bocca e tu scrivi
They will shut you up and you will write
Se ti picchieranno e ti imporranno divieti
If they beat you and impose bans on you
Tu fatti beffa dei tuoi padroni e canta i loro segreti
You make fun of your masters and sing their secrets
Hai la mia determinazione a compiere ogni errore
You have my determination to make every mistake
Prima di imparare
Before you learn
Solo a volte non vale il prezzo da pagare
Only sometimes the price is not worth paying
È come quando giocavi in cortile
It's like when you were playing in the yard
È mio dovere evitare che tu ti faccia del male
It's my duty to keep you from getting hurt
O almeno tentare
Or at least to try
Farai di testa tua
You will do your own thing
Seguirai la tua idea
You will follow your idea
Fatti un bel giro di boa
Make a nice tour de sea
Anche se c'è la bandiera dell'alta marea
Even if there is a high tide flag
È un vizio di famiglia
It's a family vice
Come questi consigli di un pirla
Like this fool's advice
Se ti dicono d'alzarti tu siedi
If they tell you to stand up, you sit down
E quando siedono tu alzati in piedi
And when they sit down, you stand up
Non aver fede solo in quello che vedi
Don't believe only what you see
Insegui i sogni che credi
Pursue the dreams you believe in
Fino al giorno che li rendi veri
Until the day you make them true
E a un certo punto finita la festa
And at some point the party will be over
Vedrai tutti andar via
You will see everyone leave
Ti accorgerai che quel poco che resta ti basta
You will realize that the little that remains is enough for you
Ed ecco
And there it is
Quella sarà casa tua
That will be your home
T'insulteranno a gran voce e tu ridi
They will insult you loudly and you will laugh
Ti chiuderanno la bocca e tu scrivi
They will shut you up and you will write
Se ti picchieranno e ti imporranno divieti
If they beat you and impose bans on you
Tu fatti beffa dei tuoi padroni e canta i loro segreti
You make fun of your masters and sing their secrets





Writer(s): Alessandro Aleotti, Vito Perrini, Francesco Bottai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.