Articolo 31 - INTRO (SPETTIVI) - traduction des paroles en allemand

INTRO (SPETTIVI) - Articolo 31traduction en allemand




INTRO (SPETTIVI)
INTRO (SPETTIVI)
Ale, come stai?
Hey, wie geht's dir?
Ho saputo che non sei stato bene
Ich habe gehört, dass es dir nicht gut ging
Fammi sapere
Lass es mich wissen
Io ancora così così
Ich immer noch so lala
Ehi Jad, lo sai non mi sarei aspettato
Hey Jad, weißt du, ich hätte nicht erwartet
A questo punto della vita essere punto e a capo
An diesem Lebenspunkt wieder bei Null anzufangen
Che ancora non abbiamo il lusso di stancarci
Dass wir noch nicht den Luxus haben, müde zu werden
E non bastano i calmanti per addormentarsi
Und Beruhigungsmittel nicht zum Einschlafen reichen
Per farlo immagino di avere una pistola qui sul comodino
Um es zu tun, stell ich mir 'ne Pistole hier aufs Nachttischchen
Al posto delle pecore conto le pallottole sotto il cuscino
Statt Schafe zähl ich Kugeln unterm Kissen
Il malessere mentale anche se oggi va virale non lo condivido
Das mentale Unwohlsein, auch wenn's viral geht, teile ich's nicht
Perché la gente ha fame, è naturale che odia chi c'ha i soldi
Denn die Leute haben Hunger, natürlich hassen sie die mit Geld
Quindi il trucco è fargli pena perché anche tu soffri
Also ist der Trick, Mitleid zu wecken, weil du auch leidest
Ma no, 'sta soddisfazione non gliela do
Doch nein, diese Genugtuung geb ich ihnen nicht
Quanto ho sofferto lo sapranno quando morirò
Wie sehr ich litt, erfahren sie wenn ich sterb
Non ho mai fatto show di una malattia o di un lutto
Ich machte nie Show aus Krankheit oder Trauerfall
Non so pеrché, l'istinto mi dice che non è giusto
Weiß nicht warum, mein Instinkt sagt, das ist nicht fair
E al pubblico che godе se perdi la dignità
Und das Publikum genießt's, wenn du Würde verlierst
Preferisco fare rabbia che fare pietà
Lieber mach ich Wut als dass ich Mitleid erreg
Conosco il tuo dramma, tu conosci il mio
Ich kenn dein Drama, du kennst meins
E come all'inizio abbiamo tutti contro
Und wie am Anfang haben alle uns gegen uns
Quindi scriviamoci "in culo al mondo" sulla bio
Also schreib uns "der Welt in den Arsch" ins Profil
E lascia che i bastardi fuori pensino che stiamo da Dio
Und lass die Bastarde draußen denken, uns geht's super
Non ti preoccupare per me che tanto passa, basta un attimo
Mach dir keine Sorgen um mich, geht vorbei, nur 'n Moment
Metti la musica giusta, ah
Leg die richtige Musik auf, ah
E chiudiamo il mostro in gabbia, ah
Und sperr das Monster in den Käfig, ah
Fai un sorriso di plastica, ah
Zeig ein Plastiklächeln, ah
Digli che stiamo una favola, ah
Sag ihnen, uns geht's fantastisch, ah
Se l'avremo vinta, saranno tutti con noi
Gewinnen wir, sind alle bei uns
Se perdiamo, siamo solo io e te
Verlieren wir, sind nur ich und du
Noi sappiamo che aveva ragione Mia Martini
Wir wissen, Mia Martini hatte recht
È breve il passo da: "Siete dei miti", a: "Due falliti"
Kurz der Schritt von "Ihr seid Legenden" zu "Zwei Versager"
Da: "Voglio il disco, ti sbrighi", a: "Basta singoli estivi"
Von "Ich will die Platte, beeil dich" zu "Genug Sommersingles"
Dovreste fare roba tipo introspettivi
Ihr solltet introspective Sachen machen
Fanculo, divertiamoci che il tempo va
Scheiß drauf, lass uns spaßen, die Zeit vergeht
Fanculo all'idea che si è fatta di noi la collettività
Scheiß auf das Bild, das die Gemeinschaft von uns hat
Su come ci dovremmo comportare a quest'età
Wie wir uns in diesem Alter verhalten sollten
E se non lo capiscono, fanculo pure ai fan
Und verstehn sie's nicht, scheiß auch auf die Fans
Che la miglior vendetta è essere felici
Denn beste Rache ist, glücklich zu sein
Col dito medio su a fare le penne con la bici
Mittelfinger hoch, Radieschen fahrend
Davanti al divorzio che ci porta via l'amore
Vor der Scheidung, die uns Liebe nimmt
Davanti al tumore che ci porta via gli amici
Vor dem Krebs, der uns Freunde nimmt
Restiamo gli sfigati che alla festa arrivano per primi
Bleiben wir die Loser, die als erste auf Partys kommen
Così fottiamo quelli fighi e anche i nostri due destini
So verarschen wir die Coolen und unsere Schicksale
Che sembrano decisi
Die entschieden scheinen
Come quando tu eri un operaio e io facevo l'ITIS
Wie als du Arbeiter warst und ich IT-Schule machte
Non ti preoccupare per me che tanto passa, basta un attimo
Mach dir keine Sorgen um mich, geht vorbei, nur 'n Moment
Metti la musica giusta, ah
Leg die richtige Musik auf, ah
E chiudiamo il mostro in gabbia, ah
Und sperr das Monster in den Käfig, ah
Fai un sorriso di plastica, ah
Zeig ein Plastiklächeln, ah
Digli che stiamo una favola, ah
Sag ihnen, uns geht's fantastisch, ah
Se l'avremo vinta, saranno tutti con noi
Gewinnen wir, sind alle bei uns
Se perdiamo, siamo solo io e te
Verlieren wir, sind nur ich und du
Solo io e te
Nur ich und du





Writer(s): Alessandro Aleotti, Wladimiro Perrini, Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.