Articolo 31 - Il mondo dove vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Articolo 31 - Il mondo dove vivo




Il mondo dove vivo
The World I Live In
Accusami di tutto
Accuse me of everything,
Io sono colpevole
I am guilty.
A volte ho infierito su chi era più debole,
At times, I've been cruel to those weaker,
Ho infranto delle regole,
I've broken the rules.
Non sono l'ideale che magari ti aspetti,
I'm not the ideal you might expect,
Ma io rifletto in pieno il mondo dove vivo,
But I fully reflect the world I live in,
Specialmente i suoi difetti,
Especially its flaws.
Se è vero che si nasce puri poi ci si sporca crescendo,
If it's true we're born pure, then we get dirty growing up,
E' difficile restare puliti nuotando tentando di uscire dal fango,
It's hard to stay clean while swimming, trying to escape the mud.
Sono io il primo a dire che sono sbagliato,
I'm the first to admit I'm flawed,
Ma la mia condotta è il risultato di ciò che mi hanno insegnato,
But my conduct is a result of what I've been taught.
Che quindi almeno mi sia tolta la metà della colpa
So let me at least be absolved of half the blame,
Che mi si faccia restituire almeno metà della merda raccolta,
Let me return at least half of the shit I've collected.
C'è chi mi ha detto che i soldi non contano alla fine più di un tot,
Some say money doesn't matter beyond a certain point,
A me sembra che la storia quaggiù giri tipo juke box,
But to me, history here spins like a jukebox,
Se non infili la moneta non funziona,
If you don't insert a coin, it won't work,
La musica non suona
The music won't play.
E c'è ancora la persona
And there's still the person
Con la zappa e quella con la corona,
With the shovel and the one with the crown.
Quindi fin da piccolo ho capito che dovevo fare quello che potevo
So from a young age, I understood I had to do what I could
Per arrampicarmi sulla vetta del mondo dove vivo
To climb to the top of the world I live in.
Ti può sembrare una visione egoista
This might seem like a selfish view,
E io eccessivo e negativo,
And I, excessive and negative,
Ma non è un parere
But it's not an opinion,
Ciò che devo fare per non cadere
It's what I must do to avoid falling.
Io sono realista
I am a realist,
Questo è il mondo dove vivo
This is the world I live in.
Se ne conosci un altro fammelo sapere
If you know of another, let me know.
Vivo di ciò che mi nutre e allo stesso tempo mi inquina,
I live off what nourishes and pollutes me,
Spesso mi trovo a fare mattina sul fondo di una lattina
Often finding myself waking up at the bottom of a can.
E non c'è medicina per questa malattia,
And there's no cure for this disease,
Il virus corre tutti i giorni nella via sotto casa mia,
The virus runs rampant every day on the street outside my house.
Il menefreghismo, l'egoismo, l'arrivismo
Apathy, selfishness, ambition,
Tanti gremlins sotto le candide spoglie di un intero organismo,
So many gremlins under the innocent guise of an entire organism.
Gente allo spasmo
People in agony,
Che tenta di venire fuori facendosi un mazzo tanto
Trying to break free by working their asses off,
Criticati, ostacolati da chi ci ha sempre avuto chi pagava il conto
Criticized, hindered by those who always had someone footing the bill.
Ieri ho pensato a un mondo di pace,
Yesterday, I thought of a world of peace,
Senza un nemico, senza un confine, senza il concetto di straniero,
Without enemies, without borders, without the concept of strangers.
Era un bel pensiero, ma io non c'ero
It was a beautiful thought, but I wasn't there,
E comunque li non sarei servito a niente,
And I wouldn't have been of any use anyway.
Io sono un delitto con l'odio come movente e il rancore come attenuante
I am a crime with hate as my motive and resentment as my mitigating factor.
Così m'hanno voluto, così m'hanno cresciuto,
That's how they wanted me, that's how they raised me.
Tutto quello che c'ho avuto l'ho ottenuto senza aiuto,
Everything I have, I achieved without help,
Se non dalla famiglia dai fratelli che erano con noi prima dei dischi d'oro,
Except from my family, from the brothers who were with us before the gold records.
Quindi ora è solo con loro che divido i frutti del mio lavoro
So now it's only with them that I share the fruits of my labor.
Ti può sembrare una visione egoista
This might seem like a selfish view,
E io eccessivo e negativo,
And I, excessive and negative,
Ma non è un parere
But it's not an opinion,
Ciò che devo fare per non cadere
It's what I must do to avoid falling.
Io sono realista
I am a realist,
Questo è il mondo dove vivo
This is the world I live in.
Se ne conosci un altro fammelo sapere
If you know of another, let me know.
Ti può sembrare una visione egoista
This might seem like a selfish view,
E io eccessivo e negativo,
And I, excessive and negative,
Ma non è un parere
But it's not an opinion,
Ciò che devo fare per non cadere
It's what I must do to avoid falling.
Io sono realista
I am a realist,
Questo è il mondo dove vivo
This is the world I live in.
Se ne conosci un altro fammelo sapere
If you know of another, let me know.
Essendo un paradosso vivente nel mio egoismo credo nelle idee di condivisione,
As a living paradox, in my selfishness, I believe in the idea of sharing.
Credo che un giorno una nuova coscienza di massa ci porti a stare tutti bene,
I believe that one day a new mass consciousness will lead us all to well-being.
Ma so anche che ci vorrà parecchio per farlo,
But I also know it will take a lot to achieve this,
So di sicuro che io non sarò ancora in vita per vederlo,
I know for sure I won't be alive to see it.
A me e a quelli come me tocca fare il possibile
It's up to me and those like me to do what we can
Per trovare un metodo infallibile,
To find a foolproof method,
Per ritagliare dentro 'sto macello insostenibile un oasi vivibile
To carve out a livable oasis within this unsustainable mess.
A patto di portarsi addosso il peso di un odio tangibile,
As long as we bear the weight of a tangible hatred,
Non che mi piaccia, ma così sarà finché la legge della banconota sarà indiscutibile
Not that I like it, but it will be so as long as the law of the banknote remains indisputable.
Quindi io mi sbatto per la salute del mio pezzettino
So I strive for the well-being of my little piece,
Che sommato a tutti gli altri risultato il mondo rendo
Which, added to all the others, results in the world we create.
Un posto migliore la mia vita e quella di chi mi sta accanto,
Making my life and the lives of those close to me better,
Quindi sarebbe già un buon punto se tutti facessero altrettanto,
It would be a good start if everyone did the same.
Ma nel frattempo devo pensare alle regole che mi hanno fatto imparare,
But in the meantime, I must think of the rules I was taught,
A quella parte del codice da non tramandare,
That part of the code that should not be passed on,
Che dice di difendere ciò che è mio
That says to defend what is mine,
E che ti dice dopo vengano gli altri
And that tells you others come after.
Prima io!
Me first!
Ti può sembrare una visione egoista
This might seem like a selfish view,
E io eccessivo e negativo,
And I, excessive and negative,
Ma non è un parere
But it's not an opinion,
Ciò che devo fare per non cadere
It's what I must do to avoid falling.
Io sono realista
I am a realist,
Questo è il mondo dove vivo
This is the world I live in.
Se ne conosci un altro fammelo sapere
If you know of another, let me know.
Ti può sembrare una visione egoista
This might seem like a selfish view,
E io eccessivo e negativo,
And I, excessive and negative,
Ma non è un parere
But it's not an opinion,
Ciò che devo fare per non cadere
It's what I must do to avoid falling.
Io sono realista
I am a realist,
Questo è il mondo dove vivo
This is the world I live in.
Se ne conosci un altro fammelo sapere
If you know of another, let me know.
Eh eh eh, e io vi consiglio di assaggiare un po' di tutto
Eh eh eh, and I advise you to taste a bit of everything,
E ricordatevi che sono le cose per cui lavoriamo giorno e notte
And remember these are the things we work for day and night,
Perché a noi piace vivere in grande stile
Because we like to live in grand style,
Come vivono principi e re, giusto?
Like princes and kings, right?
Eh, coraggio andiamo di
Eh, come on, let's go over there.





Writer(s): Ennio Morricone, Alessandro Aleotti, Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.