Paroles et traduction Articolo 31 - Il mondo dove vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mondo dove vivo
The World I Live In
Accusami
di
tutto
Accuse
me
of
everything,
Io
sono
colpevole
I
am
guilty.
A
volte
ho
infierito
su
chi
era
più
debole,
At
times,
I've
been
cruel
to
those
weaker,
Ho
infranto
delle
regole,
I've
broken
the
rules.
Non
sono
l'ideale
che
magari
ti
aspetti,
I'm
not
the
ideal
you
might
expect,
Ma
io
rifletto
in
pieno
il
mondo
dove
vivo,
But
I
fully
reflect
the
world
I
live
in,
Specialmente
i
suoi
difetti,
Especially
its
flaws.
Se
è
vero
che
si
nasce
puri
poi
ci
si
sporca
crescendo,
If
it's
true
we're
born
pure,
then
we
get
dirty
growing
up,
E'
difficile
restare
puliti
nuotando
tentando
di
uscire
dal
fango,
It's
hard
to
stay
clean
while
swimming,
trying
to
escape
the
mud.
Sono
io
il
primo
a
dire
che
sono
sbagliato,
I'm
the
first
to
admit
I'm
flawed,
Ma
la
mia
condotta
è
il
risultato
di
ciò
che
mi
hanno
insegnato,
But
my
conduct
is
a
result
of
what
I've
been
taught.
Che
quindi
almeno
mi
sia
tolta
la
metà
della
colpa
So
let
me
at
least
be
absolved
of
half
the
blame,
Che
mi
si
faccia
restituire
almeno
metà
della
merda
raccolta,
Let
me
return
at
least
half
of
the
shit
I've
collected.
C'è
chi
mi
ha
detto
che
i
soldi
non
contano
alla
fine
più
di
un
tot,
Some
say
money
doesn't
matter
beyond
a
certain
point,
A
me
sembra
che
la
storia
quaggiù
giri
tipo
juke
box,
But
to
me,
history
here
spins
like
a
jukebox,
Se
non
infili
la
moneta
non
funziona,
If
you
don't
insert
a
coin,
it
won't
work,
La
musica
non
suona
The
music
won't
play.
E
c'è
ancora
la
persona
And
there's
still
the
person
Con
la
zappa
e
quella
con
la
corona,
With
the
shovel
and
the
one
with
the
crown.
Quindi
fin
da
piccolo
ho
capito
che
dovevo
fare
quello
che
potevo
So
from
a
young
age,
I
understood
I
had
to
do
what
I
could
Per
arrampicarmi
sulla
vetta
del
mondo
dove
vivo
To
climb
to
the
top
of
the
world
I
live
in.
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
This
might
seem
like
a
selfish
view,
E
io
eccessivo
e
negativo,
And
I,
excessive
and
negative,
Ma
non
è
un
parere
But
it's
not
an
opinion,
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
It's
what
I
must
do
to
avoid
falling.
Io
sono
realista
I
am
a
realist,
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
This
is
the
world
I
live
in.
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
If
you
know
of
another,
let
me
know.
Vivo
di
ciò
che
mi
nutre
e
allo
stesso
tempo
mi
inquina,
I
live
off
what
nourishes
and
pollutes
me,
Spesso
mi
trovo
a
fare
mattina
sul
fondo
di
una
lattina
Often
finding
myself
waking
up
at
the
bottom
of
a
can.
E
non
c'è
medicina
per
questa
malattia,
And
there's
no
cure
for
this
disease,
Il
virus
corre
tutti
i
giorni
nella
via
sotto
casa
mia,
The
virus
runs
rampant
every
day
on
the
street
outside
my
house.
Il
menefreghismo,
l'egoismo,
l'arrivismo
Apathy,
selfishness,
ambition,
Tanti
gremlins
sotto
le
candide
spoglie
di
un
intero
organismo,
So
many
gremlins
under
the
innocent
guise
of
an
entire
organism.
Gente
allo
spasmo
People
in
agony,
Che
tenta
di
venire
fuori
facendosi
un
mazzo
tanto
Trying
to
break
free
by
working
their
asses
off,
Criticati,
ostacolati
da
chi
ci
ha
sempre
avuto
chi
pagava
il
conto
Criticized,
hindered
by
those
who
always
had
someone
footing
the
bill.
Ieri
ho
pensato
a
un
mondo
di
pace,
Yesterday,
I
thought
of
a
world
of
peace,
Senza
un
nemico,
senza
un
confine,
senza
il
concetto
di
straniero,
Without
enemies,
without
borders,
without
the
concept
of
strangers.
Era
un
bel
pensiero,
ma
io
non
c'ero
It
was
a
beautiful
thought,
but
I
wasn't
there,
E
comunque
li
non
sarei
servito
a
niente,
And
I
wouldn't
have
been
of
any
use
anyway.
Io
sono
un
delitto
con
l'odio
come
movente
e
il
rancore
come
attenuante
I
am
a
crime
with
hate
as
my
motive
and
resentment
as
my
mitigating
factor.
Così
m'hanno
voluto,
così
m'hanno
cresciuto,
That's
how
they
wanted
me,
that's
how
they
raised
me.
Tutto
quello
che
c'ho
avuto
l'ho
ottenuto
senza
aiuto,
Everything
I
have,
I
achieved
without
help,
Se
non
dalla
famiglia
dai
fratelli
che
erano
con
noi
prima
dei
dischi
d'oro,
Except
from
my
family,
from
the
brothers
who
were
with
us
before
the
gold
records.
Quindi
ora
è
solo
con
loro
che
divido
i
frutti
del
mio
lavoro
So
now
it's
only
with
them
that
I
share
the
fruits
of
my
labor.
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
This
might
seem
like
a
selfish
view,
E
io
eccessivo
e
negativo,
And
I,
excessive
and
negative,
Ma
non
è
un
parere
But
it's
not
an
opinion,
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
It's
what
I
must
do
to
avoid
falling.
Io
sono
realista
I
am
a
realist,
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
This
is
the
world
I
live
in.
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
If
you
know
of
another,
let
me
know.
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
This
might
seem
like
a
selfish
view,
E
io
eccessivo
e
negativo,
And
I,
excessive
and
negative,
Ma
non
è
un
parere
But
it's
not
an
opinion,
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
It's
what
I
must
do
to
avoid
falling.
Io
sono
realista
I
am
a
realist,
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
This
is
the
world
I
live
in.
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
If
you
know
of
another,
let
me
know.
Essendo
un
paradosso
vivente
nel
mio
egoismo
credo
nelle
idee
di
condivisione,
As
a
living
paradox,
in
my
selfishness,
I
believe
in
the
idea
of
sharing.
Credo
che
un
giorno
una
nuova
coscienza
di
massa
ci
porti
a
stare
tutti
bene,
I
believe
that
one
day
a
new
mass
consciousness
will
lead
us
all
to
well-being.
Ma
so
anche
che
ci
vorrà
parecchio
per
farlo,
But
I
also
know
it
will
take
a
lot
to
achieve
this,
So
di
sicuro
che
io
non
sarò
ancora
in
vita
per
vederlo,
I
know
for
sure
I
won't
be
alive
to
see
it.
A
me
e
a
quelli
come
me
tocca
fare
il
possibile
It's
up
to
me
and
those
like
me
to
do
what
we
can
Per
trovare
un
metodo
infallibile,
To
find
a
foolproof
method,
Per
ritagliare
dentro
'sto
macello
insostenibile
un
oasi
vivibile
To
carve
out
a
livable
oasis
within
this
unsustainable
mess.
A
patto
di
portarsi
addosso
il
peso
di
un
odio
tangibile,
As
long
as
we
bear
the
weight
of
a
tangible
hatred,
Non
che
mi
piaccia,
ma
così
sarà
finché
la
legge
della
banconota
sarà
indiscutibile
Not
that
I
like
it,
but
it
will
be
so
as
long
as
the
law
of
the
banknote
remains
indisputable.
Quindi
io
mi
sbatto
per
la
salute
del
mio
pezzettino
So
I
strive
for
the
well-being
of
my
little
piece,
Che
sommato
a
tutti
gli
altri
dà
risultato
il
mondo
rendo
Which,
added
to
all
the
others,
results
in
the
world
we
create.
Un
posto
migliore
la
mia
vita
e
quella
di
chi
mi
sta
accanto,
Making
my
life
and
the
lives
of
those
close
to
me
better,
Quindi
sarebbe
già
un
buon
punto
se
tutti
facessero
altrettanto,
It
would
be
a
good
start
if
everyone
did
the
same.
Ma
nel
frattempo
devo
pensare
alle
regole
che
mi
hanno
fatto
imparare,
But
in
the
meantime,
I
must
think
of
the
rules
I
was
taught,
A
quella
parte
del
codice
da
non
tramandare,
That
part
of
the
code
that
should
not
be
passed
on,
Che
dice
di
difendere
ciò
che
è
mio
That
says
to
defend
what
is
mine,
E
che
ti
dice
dopo
vengano
gli
altri
And
that
tells
you
others
come
after.
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
This
might
seem
like
a
selfish
view,
E
io
eccessivo
e
negativo,
And
I,
excessive
and
negative,
Ma
non
è
un
parere
But
it's
not
an
opinion,
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
It's
what
I
must
do
to
avoid
falling.
Io
sono
realista
I
am
a
realist,
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
This
is
the
world
I
live
in.
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
If
you
know
of
another,
let
me
know.
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
This
might
seem
like
a
selfish
view,
E
io
eccessivo
e
negativo,
And
I,
excessive
and
negative,
Ma
non
è
un
parere
But
it's
not
an
opinion,
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
It's
what
I
must
do
to
avoid
falling.
Io
sono
realista
I
am
a
realist,
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
This
is
the
world
I
live
in.
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
If
you
know
of
another,
let
me
know.
Eh
eh
eh,
e
io
vi
consiglio
di
assaggiare
un
po'
di
tutto
Eh
eh
eh,
and
I
advise
you
to
taste
a
bit
of
everything,
E
ricordatevi
che
sono
le
cose
per
cui
lavoriamo
giorno
e
notte
And
remember
these
are
the
things
we
work
for
day
and
night,
Perché
a
noi
piace
vivere
in
grande
stile
Because
we
like
to
live
in
grand
style,
Come
vivono
principi
e
re,
giusto?
Like
princes
and
kings,
right?
Eh,
coraggio
andiamo
di
là
Eh,
come
on,
let's
go
over
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ennio Morricone, Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Album
Nessuno
date de sortie
07-05-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.