Paroles et traduction Articolo 31 - Pere
Signori
e
signore,
questa
non
è
una
canzone
Ladies
and
gentlemen,
this
is
not
a
song
Ma
l'inizio
di
un
servizio
di
informazione
But
the
beginning
of
a
news
service
Su
come
la
si
butta
On
how
to
throw
it
away
Visto
che
siamo
alla
frutta
Since
we're
down
to
the
fruit
E
non
ci
interessa
il
sapore
ma
solo
la
buccia
And
we
don't
care
about
the
taste,
just
the
peel
E
ci
fidiamo
dello
yogurt
more
e
lampone
And
we
trust
the
yogurt
with
blackberries
and
raspberries
Lo
mangiamo
come
le
modelle
alla
tv
We
eat
it
like
the
models
on
TV
Vogliamo
la
repubblica
delle
banane
We
want
the
banana
republic
Ci
basta
che
ci
sia
un
bollino
blu
All
we
care
about
is
a
blue
sticker
Ma
le
pere
non
basta
farle
vedere
But
it's
not
enough
to
just
look
at
pears
Bisognerebbe
toccare
per
sapere
se
son
vere
You
have
to
touch
them
to
know
if
they're
real
Da
quando
Sabrina
Ferilli
portava
la
prima
Since
Sabrina
Ferilli
wore
the
first
one
Vediamo
ciliegie
e
mirtilli
nella
vetrina
We
see
cherries
and
blueberries
in
the
shop
window
Per
la
fragola
e
la
susina
si
suda
For
strawberries
and
plums
we
sweat
Ma
la
vita
si
denuda
e
ci
mostra
una
zucchina
cruda
But
life
bares
itself
and
shows
us
a
raw
zucchini
Abbiamo
un
clima
buono
per
l'anguria
fuori
stagione
We
have
a
good
climate
for
off-season
watermelon
Ma
i
noccioli
chissà
chi
l'ingoierà
But
who
knows
who
will
swallow
the
seeds
Le
arance
le
beviamo
da
dentro
un
cartone
We
drink
oranges
from
inside
a
carton
Pagando
una
cassiera
che
ci
mostrerà
Paying
a
cashier
who
will
show
us
Le
pere
non
basta
farle
vedere
It's
not
enough
to
just
look
at
pears
Bisognerebbe
toccare
per
sapere
se
son
vere
You
have
to
touch
them
to
know
if
they're
real
Le
pere
non
basta
farle
vedere
It's
not
enough
to
just
look
at
pears
Bisognerebbe
toccare
per
sapere
se
son
vere
You
have
to
touch
them
to
know
if
they're
real
In
prima
visone
con
mele
e
melone
In
first
vision
with
apples
and
melons
Puntuale
come
mandarini
a
natale
Punctual
like
tangerines
at
Christmas
La
donna
sul
mio
calendario
appare
The
woman
on
my
calendar
appears
Si
spoglia
mese
dopo
mese
She
undresses
month
by
month
Una
foto
tira
l'altra
come
le
ciliegie
One
photo
leads
to
another
like
cherries
Ma
alcune
pesche
sono
tese
But
some
peaches
are
hard
Non
vedi
che
la
pelle
tira
sembra
troppo
dura
Don't
you
see
that
the
skin
is
tight,
it
seems
too
hard
Dici
che
è
normale?
Do
you
think
it's
normal?
Non
mi
fido
per
natura
I
don't
trust
nature
E
tocco
tutto
quello
che
mi
danno
And
I
touch
everything
they
give
me
L'uomo
del
monte
dice
sì,
ma
qui
la
confezione
troppo
trae
in
inganno
The
man
from
the
mountain
says
yes,
but
here
the
packaging
is
too
deceiving
E
sono
prugne
e
rape
se
chiediamo
albicocche
And
they
are
plums
and
turnips
if
we
ask
for
apricots
E
una
carota
fatta
a
fette
dentro
nei
boxer
And
a
carrot
cut
into
slices
inside
the
boxers
Per
le
fragole
e
champagne
devi
fare
i
milioni
For
strawberries
and
champagne
you
have
to
make
millions
Però
sti
peperoni
non
li
mando
giù
But
I
can't
stand
these
peppers
E
anche
se
sono
nato
nel
tuo
supermercato
And
even
if
I
was
born
in
your
supermarket
Se
non
sono
sicuro
non
le
compro
più
If
I'm
not
sure
I
won't
buy
them
anymore
Le
pere
non
basta
farle
vedere
It's
not
enough
to
just
look
at
pears
Ora
vogliamo
toccare
per
sapere
se
son
vere
Now
we
want
to
touch
them
to
know
if
they're
real
Le
pere
non
basta
farle
vedere
It's
not
enough
to
just
look
at
pears
Ora
vogliamo
toccare
per
sapere
se
son
vere
Now
we
want
to
touch
them
to
know
if
they're
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fausto Cogliati, Alessandro Aleotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.