Articolo 31 - Sputate al re - traduction des paroles en allemand

Sputate al re - Articolo 31traduction en allemand




Sputate al re
Spuckt auf den König
E pensate anche solo un momento che i suoi sudditi
Und denkt auch nur einen Moment daran, dass seine Untertanen
Volessero rischiare la testa accennando alla sua nudità
ihren Kopf riskieren wollten, indem sie auf seine Nacktheit hinwiesen
...Finché un bambino disse mentre il re passava in processione: "Hey,
...Bis ein Kind sagte, während der König in Prozession vorbeizog: "Hey,
Guardate il re è nudo"...
Schaut, der König ist nackt"...
SKRETCH
SKRETCH
I nostri eroi si trovarono nel paese dei se
Unsere Helden fanden sich im Land der Wenns
...dei forse... E dei però
...der Vielleichts... Und der Abers
... Se Se Se
... Wenn Wenn Wenn
Se non ci fossero le Alpi se fossimo alti e meno calvi
Wenn es die Alpen nicht gäbe, wenn wir größer und weniger kahl wären
Se non avessimo la convinzione di essere scaltri e meglio
Wenn wir nicht die Überzeugung hätten, schlau und besser
Degli altri se il governo fosse a Palermo e non a Roma
als die anderen zu sein, wenn die Regierung in Palermo und nicht in Rom wäre
Se il vaticano fosse a Milano e se d'estate mancasse
Wenn der Vatikan in Mailand wäre und wenn im Sommer Wasser
Acqua a Verona se sapessimo fare i seri se domenica segna
in Verona fehlen würde, wenn wir wüssten, wie man ernst ist, wenn am Sonntag
Vieri se ci accorgessimo che in Europa siamo noi quelli neri
Vieri trifft, wenn wir merken würden, dass wir in Europa die Schwarzen sind
Se ne parlassero i telegiornali se per la legge siamo uguali
Wenn die Nachrichten darüber berichten würden, wenn wir vor dem Gesetz gleich sind
Se il presidente corregge la legge se siamo un gregge di
Wenn der Präsident das Gesetz korrigiert, wenn wir eine Herde von
Criminali se non ci fosse la tv chi ce lo direbbe cosa pensare
Kriminellen sind, wenn es das Fernsehen nicht gäbe, wer würde uns sagen, was wir denken sollen
C'era una storia in mezzo ai libri studiati la mia generazione
Es gab eine Geschichte in den gelernten Büchern, meine Generation
Non sa qual è però piaceva ai miei antenati e certo
weiß nicht, welche es ist, aber sie gefiel meinen Vorfahren und sicher
Piace tanto anche a me...
gefällt sie auch mir sehr...
Sputate al re
Spuckt auf den König
Sputate al re
Spuckt auf den König
Sputate al re
Spuckt auf den König
Il re è nudo
Der König ist nackt
...Forse l'economia è un pericolo forse è un'interludio
...Vielleicht ist die Wirtschaft eine Gefahr, vielleicht ist sie ein Zwischenspiel
Forse sarò un disoccupato ma con un titolo di studio
Vielleicht werde ich arbeitslos sein, aber mit einem Studienabschluss
Forse lo scorso secolo eravamo un popolo di artisti e
Vielleicht waren wir im letzten Jahrhundert ein Volk von Künstlern und
Menti brillanti forse tra tanti emigranti anche arroganti
brillanten Köpfen, vielleicht unter vielen Emigranten, auch arroganten
E ignoranti esportavamo moda e sentimenti il bel
und ignoranten, exportierten wir Mode und Gefühle, den schönen
Canto la pasta e i condimenti anche la mafia e le tangenti
Gesang, Pasta und Gewürze, auch die Mafia und die Schmiergelder
Forse ci chiamavamo viaggiatori leggendari forse scappavamo
Vielleicht nannten wir uns legendäre Reisende, vielleicht flohen wir
Dalla fame ed eravamo extracomunitari forse un ciccione
vor dem Hunger und waren Nicht-EU-Bürger, vielleicht ist ein Dicker
Alla tv sta uo-ohh lobotomizzando il mio paese uehhh
im Fernsehen uo-ohh dabei, mein Land zu lobotomieren uehhh
C'era una storia in
Es gab eine Geschichte in
Mezzo ai libri studiati la mia generazione non sa qual'è
den gelernten Büchern, meine Generation weiß nicht, welche es ist
Però piaceva ai miei antenati quindi va bene pure per me
Aber sie gefiel meinen Vorfahren, also ist sie auch für mich in Ordnung
Sputate al re
Spuckt auf den König
Sputate al re
Spuckt auf den König
Sputate al re
Spuckt auf den König
Il re è nudo
Der König ist nackt
...Però qui il vino buono però mio padre è un'onest'uomo
...Aber hier der gute Wein, aber mein Vater ist ein ehrlicher Mann
Però c'è chi non crede al promo del re sul trono che
Aber es gibt welche, die nicht an die Promo des Königs auf dem Thron glauben, der
Ci da il condono però guarda che mare però guarda che
uns den Straferlass gibt, aber schau, was für ein Meer, aber schau, was für ein
Luna guarda che barche a Porto Cervo e quell che
Mond, schau, was für Boote in Porto Cervo und die, die
Arrivano a Lampedusa la mano è tesa però la porta
in Lampedusa ankommen, die Hand ist ausgestreckt, aber die Tür
E' chiusa però la piazza è risorta ma avremo una fetta di torta
ist verschlossen, aber der Platz ist wiederbelebt, aber werden wir ein Stück vom Kuchen bekommen
Dagli USA a partita chiusa il dollaro è deleterio però per tutti è "er mejo"
Aus den USA nach Spielschluss, der Dollar ist schädlich, aber für alle ist er "der Beste"
Si concede lo spazio aereo però tanto a noi ci ammazzeremo
Man gewährt den Luftraum, aber wir werden uns sowieso umbringen
Pperò però quella della tv conosco sempre più gente
Aber aber das mit dem Fernsehen, ich kenne immer mehr Leute
Che la spegne... uehhh
die ihn ausschalten... uehhh
C'era una storia in mezzo ai libri
Es gab eine Geschichte in den gelernten
Studiati la mia generazione saprà presto qual è che
Büchern, meine Generation wird bald wissen, welche es ist, die
Piaceva tanto ai miei antenati e piace tanto anche
meinen Vorfahren so sehr gefiel und die auch sehr gefällt
Sputate al re
Spuckt auf den König
Sputate al re
Spuckt auf den König
Sputate al re
Spuckt auf den König
Il re è nudo
Der König ist nackt
SPUT
SPUCK





Writer(s): Alessandro Aleotti, Vito Perrini, Francesco Bottai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.