Articolo 31 - Strada Di Città - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Articolo 31 - Strada Di Città




Strada Di Città
City Street
E' sera, un altro giorno è andato,
It's evening, another day has gone,
Passato inosservato,
Passed by unnoticed,
Forse spogliato,
Perhaps stripped bare,
E sotto i miei piedi questo asfalto bagnato
And beneath my feet, this wet asphalt
Che emana questo odore che tutto il giorno ho respirato,
Emanates this odor I've breathed all day long,
Si, davanti al bar un po' di gente,
Yes, in front of the bar, a few people,
Facce vuote da idiota che non si chiedono mai niente,
Empty faces of idiots who never ask themselves anything,
Ormai convinti che la vita sia aspettare la domenica
Now convinced that life is about waiting for Sunday
Perché c'è la partita,
Because there's the game,
Al mio passo attiro il loro sguardo sui miei occhi che arrivano dal basso
With my steps, I attract their gaze to my eyes that come from below,
Un tossico mi chiede qualche soldo per mangiare,
A junkie asks me for some money to eat,
...mmm, o per finirsi d'ammazzare.
...mmm, or to finish killing himself.
Strada di città, cemento vivente,
City street, living cement,
Frenetica, famelica, intelligente, a volte burla
Frenetic, ravenous, intelligent, sometimes mocking,
A volte muta, odia chi l'ha vissuta e poi l'ha venduta,
Sometimes mute, she hates those who lived her and then sold her,
E ci cammino con orgoglio perché sento qualcosa di vivo dentro quel cemento,
And I walk with pride because I feel something alive within that cement,
Su questo asfalto piegato dalle macchine ho visto tanto sangue e troppe lacrime sporcate,
On this asphalt bent by cars, I've seen so much blood and too many tears soiled,
Dalla gente calpestate,
Trampled by people,
Ma che la strada le ha viste e non le ha dimenticate ogni cosa già successa,
But the street saw them and hasn't forgotten every single thing that happened,
Ogni cosa che avverrà è scritta come un libro in questa strada di città. Strada di città... ... ... vai chief!
Everything that will happen is written like a book on this city street. City street... ... ... go Chief!
Da una strada di questa città si affianca la voce di Ax,
From a street in this city, the voice of Ax joins in,
Quella giusta della Milano mama Passi con effetto racconta i retroscena nella squallida vicenda,
The right one from Milano mama Passi with effect tells the backstory in the squalid affair,
Avvolte in una nebbia artificiale nuova,
Wrapped in a new artificial fog,
E l'arte dell'ara si scompare sotto una grigia gelida cortina dalla quale,
And the art of the altar disappears under a gray, icy curtain from which,
Tra spari di armi e sofferenza generale,
Amidst gunfire and general suffering,
La violenta voglia di esplodere, spaziare,
The violent desire to explode, to roam,
Con colore conquistare un mondo ora fa lo spazio il sogno da realizzare
To conquer a world with color now makes space the dream to be realized,
Ancora è incredibile da dire il disprezzo di qualcuno che fa finta di non capire,
It's still unbelievable to say the contempt of someone who pretends not to understand,
Ottuso, rinchiuso in uno spazio,
Obtuse, confined in a space,
In un perfetto stato logico,
In a perfect logical state,
Da noi considerato come simbolo di libertà,
Considered by us as a symbol of freedom,
Ditemi, ditemi quale?
Tell me, tell me which one?
MC Chief ribatte contro qualcosa di poco reale,
MC Chief counters against something unreal,
Fatale meccanismo letale,
A fatal, lethal mechanism,
Votato all'autodistruzione e l'emme ritorna in azione,
Dedicated to self-destruction and the M returns to action,
Con stretto in pugno i sogni di questa mia generazione dal fondo della strada bagliori di una deflagrazione nella notte,
With the dreams of this generation clenched in my fist, from the bottom of the street, glimmers of a deflagration in the night,
Il nome di ciascuno appare ovunque,
Everyone's name appears everywhere,
Rumore di catene rotte dalla rabbia 31 ed em en'passi blastano la gabbia! Strada di città! ...vai J Ax!
The sound of chains broken by rage, 31 and em en'passi blast the cage! City street! ...go J Ax!
La strada è puttana e scopa ma non si
The street is a whore and fucks but doesn't
Fa baciare se vuoi qualcosa da lei la devi pagare lo devi fare ogni giorno per far si
Let herself be kissed if you want something from her you have to pay you have to do it every day to make sure
Che ti rispetti che ti lasci il tuo spazio,
That she respects you that she leaves you your space,
Spazio per cui molti hanno combattuto con armi diverse ma con un solo
Space for which many have fought with different weapons but with one
Scopo con una bombola una tavola con quattro ruote sotto
Purpose with a spray can a board with four wheels underneath
Alla ricerca assatanata di una libertà negata fermata da regole da far crollare ed è alto il prezzo
In the ravenous search for a denied freedom stopped by rules to be torn down and the price is high
Da pagare di cui fa parte quello sbirro che guarda ogni cosa che faccio solo
To pay part of which is that cop who watches everything I do only
In cerca di un motivo per cagarmi il cazzo perché sono dissociato,
Looking for a reason to fuck with me because I'm disassociated,
Sono distaccato lui non mi ha capito e mi ha criminalizzato povero schiavo alienato mi
I'm detached he doesn't understand me and has criminalized me poor alienated slave he
Invidia la sicurezza che la sua pistola non gli ha dato il prezzo è quell'inetto che mi
Envies me the security that his gun hasn't given him the price is that inept who
Guarda con disprezzo perché da lui ho un diverso concetto di ghetto,
Looks at me with contempt because I have a different concept of ghetto from him,
Ghetto di cui si sente padrone sguazza nel fango e ne ha fatto un valore,
Ghetto of which he feels like the owner he wallows in the mud and has made it a value,
Valore per chi non certo per me non certo per chi si batte ogni giorno con impegno,
Value for who certainly not for me not for those who fight every day with commitment,
Per venire fuori da situazioni brutte e vere che ti hanno già lasciato in faccia il loro segno!
To get out of ugly and real situations that have already left their mark on your face!
Strada di città! della mia città! di questa città!
City street! of my city! of this city!
(...bella Chief... vai Ax...).
(...nice Chief... go Ax...).





Writer(s): Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.