Articolo 31 - UN BEL VIAGGIO - traduction des paroles en allemand

UN BEL VIAGGIO - Articolo 31traduction en allemand




UN BEL VIAGGIO
EINE SCHÖNE REISE
Com'eravamo belli
Wie schön wir waren
In queste vecchie foto
Auf diesen alten Fotos
Due martelli anche se non battevamo chiodo
Zwei harte Kerle, auch wenn wir total pleite waren
Io e te scappati da un quartiere velenoso
Ich und du, geflohen aus einem giftigen Viertel
A differenza loro abbiamo trasformato
Im Gegensatz zu ihnen haben wir verwandelt
L'eternit in oro
Die Ewigkeit in Gold
Là, dove scegli o lavori per due spicci
Dort, wo du wählst oder für 'n Appel und 'n Ei arbeitest
O spacci pezzi
Oder Teile dealst
Per noi era una miniera di diamanti grezzi
Für uns war es eine Mine voller Rohdiamanten
Vestiti larghi, amici stretti
Weite Klamotten, enge Freunde
Avevamo la visione anche senza farci i funghetti
Wir hatten die Vision, auch ohne Pilze zu nehmen
La fantasia viaggiava
Die Fantasie reiste
Celebrità da strada
Straßenberühmtheiten
Ma ai nostri non bastava
Aber uns reichte das nicht
Come la busta paga
So wie der Lohnzettel
Non volevamo una storia italiana
Wir wollten keine italienische Geschichte
Con la prima che ci sta
Mit der Erstbesten, die mitmacht
Che metti incinta e ci metti su casa
Die du schwängerst und mit der du ein Haus gründest
Non volevamo crescere
Wir wollten nicht erwachsen werden
Ma è successo tutto a un tratto
Aber es geschah ganz plötzlich
E fai tutte le cose che
Und du tust all die Dinge, die
Giuravi non avresti fatto
Du geschworen hast, niemals zu tun
Anche morire giovani non puoi più perché
Auch jung sterben kannst du nicht mehr, weil
Adesso c'hai la family e dipende da te
Jetzt hast du Familie und sie hängt von dir ab
Non volevamo crescere
Wir wollten nicht erwachsen werden
Che ansia e stress
Welch Angst und Stress
Però è un bel viaggio
Aber es ist eine schöne Reise
Poi ce l'abbiamo fatta
Dann haben wir es geschafft
All'inizio era una pacchia
Am Anfang war es ein Zuckerschlecken
Come Frank Sinatra con la Mafia
Wie Frank Sinatra mit der Mafia
Ma poi diventa un lavoro e il lavoro diventa ansia
Aber dann wird es Arbeit und die Arbeit wird zu Angst
Tipo che ti senti solo a mandare avanti la baracca
So dass du dich allein fühlst, den Laden am Laufen zu halten
Poi darsi il cinque
Dann High-Five geben
Ma senza guardarsi in faccia
Aber ohne sich ins Gesicht zu sehen
Solo perché squadra che vince non si cambia
Nur weil man ein Siegerteam nicht ändert
Ma se sei in gabbia prima o poi scoppi di rabbia
Aber wenn du im Käfig bist, platzt du früher oder später vor Wut
Come un bimbo che si porta la palla
Wie ein Kind, das den Ball mitnimmt
Vaffanculo basta
Scheiß drauf, es reicht
Così che dopo abbiamo scritto il manuale su
So dass wir danach das Handbuch schrieben, wie
Come trasformare un socio in un rivale
Man einen Partner in einen Rivalen verwandelt
Su come misurare vita e successo
Wie man Leben und Erfolg misst
Che se a me va male godo perché a te va peggio
Dass, wenn es mir schlecht geht, ich es genieße, weil es dir schlechter geht
Non volevamo crescere
Wir wollten nicht erwachsen werden
Ma è successo tutto a un tratto
Aber es geschah ganz plötzlich
E fai tutte le cose che
Und du tust all die Dinge, die
Giuravi non avresti fatto
Du geschworen hast, niemals zu tun
Anche morire giovani non puoi più perché
Auch jung sterben kannst du nicht mehr, weil
Adesso c'hai la family e dipende da te
Jetzt hast du Familie und sie hängt von dir ab
Non volevamo crescere
Wir wollten nicht erwachsen werden
Che ansia e stress
Welch Angst und Stress
Però è un bel viaggio
Aber es ist eine schöne Reise
Che viaggio
Was für eine Reise
E poi
Und dann
Ci siamo odiati davvero
Haben wir uns wirklich gehasst
Lei t'ha lasciato e ridevo
Sie hat dich verlassen und ich lachte
Tua mamma è volata in cielo
Deine Mutter ist in den Himmel geflogen
E al funerale non c'ero
Und bei der Beerdigung war ich nicht da
Un uomo è come il vino
Ein Mann ist wie Wein
Il tempo lo impreziosisce
Die Zeit veredelt ihn
Invece quello cattivo
Der schlechte hingegen
Invecchiando si inacidisce
Wird sauer beim Altern
Quindi che l'orgoglio si fotta
Also, scheiß auf den Stolz
Siamo stati due coglioni infatti funzioniamo in coppia
Wir waren zwei Idioten, tatsächlich funktionieren wir als Paar
Nella vita gli amici li scegli
Im Leben wählt man seine Freunde
Noi siamo quelli
Wir sind diejenigen
Che si vogliono bene anche quando si fanno la guerra
Die sich liebhaben, auch wenn sie sich bekriegen
Come i fratelli
Wie Brüder
Non volevamo crescere
Wir wollten nicht erwachsen werden
Ma è successo tutto a un tratto
Aber es geschah ganz plötzlich
E fai tutte le cose che
Und du tust all die Dinge, die
Giuravi non avresti fatto
Du geschworen hast, niemals zu tun
Anche morire giovani non puoi più perché
Auch jung sterben kannst du nicht mehr, weil
Adesso c'hai la family e dipende da te
Jetzt hast du Familie und sie hängt von dir ab
Non volevamo crescere
Wir wollten nicht erwachsen werden
Che ansia e stress
Welch Angst und Stress
Però è un bel viaggio
Aber es ist eine schöne Reise





Writer(s): Federica Abbate, Luca Aleotti, Daniele Silvestri, Vito Perrini, Wladimiro Perrini, Alessandro Aleotti, Antonio Colangelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.