Articolo 31 - Un'altra cosa che ho perso (Acustica con graffi) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Articolo 31 - Un'altra cosa che ho perso (Acustica con graffi)




Un'altra cosa che ho perso (Acustica con graffi)
Another Thing I've Lost (Acoustic with Scratches)
Sei un'altra cosa che ho perso
You're another thing I've lost
Che mi è scivolata, che mi è caduta
That slipped away, that fell from my grasp
Io c'ho provato ma non ti ho tenuta
I tried, but I couldn't hold on to you
Vabbe' pazienza credimi posso farne senza
Oh well, patience, believe me, I can do without
Sei gia' un ricordo in dissolvenza e non fai differenza
You're already a fading memory, making no difference
Con tutto quello che ho perso senza rendermene conto
With everything else I've lost without realizing
Come ogni volta che perdo un tramonto il giorno dopo affronto
Like every time I miss a sunset, the next day I face
Lo stesso, magari piove come adesso
The same, maybe it rains like now
E ho perso l'ombrello ed il cappello
And I've lost my umbrella and hat
Ma il bello è quello, è il duello che ogni minuto ho fatto con la vita
But the beauty is that, it's the duel I've fought every minute with life
E quando la sorte mi si è accanita contro e pronto
And when fate turned against me, I was ready
Dovevo trovare veloce una via d'uscita procurandomi qualche ferite
I had to find a way out fast, getting some wounds
Che non si chiude e ancora brucia
That don't close and still burn
Ma fa niente è solo un'altra cosa persa
But it doesn't matter, it's just another thing lost
O qualche volta un'altra cosa data e dopo tolta
Or sometimes another thing given and then taken away
All'improvviso, senza preavviso
Suddenly, without warning
Che rende inferno cio' che era paradiso
Turning what was paradise into hell
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Ore passate a misurare dolore
Hours spent measuring pain
Dolore di testa, dolore di occhi, dolore di cuore
Headache, eye ache, heartache
Dolore d'anima, di sangue, di ossa
Pain of soul, blood, bones
Ma cio' non vuol dire che non possa darmi una scossa
But that doesn't mean I can't give myself a shake
In fondo è solo una scommessa che ho perduto
After all, it's just a bet I lost
Una promessa a cui ho creduto e che non hai mantenuto
A promise I believed in that you didn't keep
Gia', basta non perdere la dignita'
Yeah, just don't lose your dignity
Almeno curandola un po' con un bicchiere pieno
At least taking care of it a little with a full glass
Come le tue frasi, adesso tutte perse come un mazzo di chiavi
Like your phrases, now all lost like a bunch of keys
Tu che cercavi
You who were searching
Parole per farmi capire che eri pulita
Words to make me understand you were pure
Ma per finire poi sei riuscita
But in the end you managed
A perderle come 100 Lire
To lose them like 100 Lire
E adesso credimi non ne voglio piu' sentire
And now believe me, I don't want to hear them anymore
Voglio guarire
I want to heal
Guardando l'altra faccia di te che ho scoperto
Looking at the other side of you that I discovered
Pensandoti solo come a una cosa che ho perso
Thinking of you only as something I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Ho perso treni e aerei
I've missed trains and planes
Piu' d'una volta il portafoglio
My wallet more than once
Ho perso indirizzi, soldi ma mai l'orgoglio
I've lost addresses, money, but never my pride
Il che è una sbaglio se mi fa perdere l'autocontrollo
Which is a mistake if it makes me lose self-control
Pero' non mollo c'ho fatto il callo e resta in ballo
But I don't give up, I've become thick-skinned and it's still in play
E' un'altra cosa uscita dalla mia vita che presto o tardi
It's another thing that has left my life that sooner or later
Verra' sostituita, in un futuro dove tu sarai passato remoto
Will be replaced, in a future where you will be the past tense
Cancellato, dimenticato, sarai una foto
Erased, forgotten, you will be a photo
Buttata sul fondo di un cassetto chiuso
Thrown to the bottom of a closed drawer
Coperta da qualche maglia che non uso
Covered by some shirt I don't use
E disilluso, ci provero' ad odiare
And disillusioned, I will try to hate
Se non ci riusciro' a mio malgrado dovro' amare
If I can't, despite myself, I will have to love
Ma mai come cura per un vuoto da colmare
But never as a cure for a void to fill
E non mi scrivere non mi chiamare, non mi pensare
And don't write to me, don't call me, don't think about me
Perché da oggi un'altra cosa cerco e sono certo
Because from today I'm looking for something else and I'm sure
Sara' diverso, da quella cosa che ho perso
It will be different from that thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost
Un'altra cosa che ho perso
Another thing I've lost





Writer(s): Fausto Cogliati, Alessandro Aleotti, Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.