Paroles et traduction ArtigeArdit - Grønkjær
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hun
si′r:
"Tak
for
sidst",
jeg
si'r:
"Selv
tak"
Она
говорит:
"Спасибо
за
прошлый
раз",
я
говорю:
"Взаимно"
Selvom
jeg
slet
ikk′
har
den
fjerneste
idé
om,
hvor
vi
sku'
kendes
fra
Хотя
я
понятия
не
имею,
откуда
мы
можем
быть
знакомы
Jeg
ikk'
god
med
mennesker
Я
не
очень
лажу
с
людьми
Det′
lidt
ironisk,
jeg
plejed′
at
stam',
men
solgt′
Koncerthuset
ud
i
september
Иронично,
раньше
я
заикался,
а
теперь
распродал
Концертный
зал
на
сентябрь
Tingene
har
vendt
sig,
men
min
hukommelse
har
det
kritisk
Все
изменилось,
но
моя
память
подводит
Jeg
føler,
vi'
sluppet
billigt,
for
jeg
har
slet
ikk′
haft
fokus
Я
чувствую,
что
мы
легко
отделались,
ведь
я
совсем
не
был
сосредоточен
Men
nu'
det
tid
til
at
sæt′
ild
i
- det'
knald
eller
fald
momentet
Но
теперь
пора
поджечь
— момент
"пан
или
пропал"
Tror,
det
her
lort,
det'
billigt,
I
snyder
- slog
under
bæltet,
men
vi—
Думаю,
эта
хрень
дешевка,
вы
жульничаете
— били
ниже
пояса,
но
мы—
Bukker
slet
ikk′
- vi′
kriger',
vi′
vandt
til
spænding
Вообще
не
склонимся
— мы
воины,
мы
привыкли
к
напряжению
Så
brormand,
bar'
fucking
læg
en,
jeg
stresser,
masserer
min
tinding
Так
что,
братан,
просто
забей,
я
в
стрессе,
массирую
висок
Vi
ska′
nok
find'
på
en
løsning,
så
længe
jeg
får
min
lønseddel
Мы
найдем
решение,
пока
я
получаю
свою
зарплату
Lur
lige
den
der
køter
foran
spil′stedet
Глянь
на
этого
пса
перед
концертной
площадкой
Vi'
blevet
helt
varm,
det
ka'
mærkes,
de
værdsætter
værket
Мы
стали
популярными,
это
чувствуется,
они
ценят
творчество
Hurtig′
ban′
liv
i
de
kredse,
jeg
færdes,
for
jeg—
Быстрая
жизнь
в
тех
кругах,
где
я
вращаюсь,
ведь
я—
Føler
altid,
der
ska'
ske
noget
Всегда
чувствую,
что
должно
что-то
произойти
Ellers
får
jeg
ondt
i
hovedet,
helt
varm,
koldblodet,
Artigeardit,
mand
Иначе
у
меня
болит
голова,
весь
горю,
хладнокровный,
Artigeardit,
мужик
Og
jeg
ved,
vi′
kommet
langt,
men
vil
ikk'
stop′
her
И
я
знаю,
мы
прошли
долгий
путь,
но
я
не
хочу
останавливаться
на
этом
Jeg
ka'
husk′,
vi
plejed'
at
frys'
- det′
ikk′
koldt
mer'
Помню,
мы
раньше
мерзли
— теперь
не
холодно
Øjnene
på
målet
ligesom
Grønkjær
Глаза
на
цели,
как
у
Грёнкьяера
Prøver
lås′
mig
fast
som
i
håndjern
Пытаются
сковать
меня,
как
в
наручниках
Jeg
ka'
husk′,
hun
aldrig
svared'
med
sit
kold′
hjert'
Помню,
она
никогда
не
отвечала
своим
холодным
сердцем
Men
nu
ka'
hun
se,
vi′
begyndt
at
lav′
kommaer
Но
теперь
она
видит,
что
мы
начали
зарабатывать
Si'r,
nu
vil
hun
lægge
mig
i
håndjern
Говорит,
теперь
хочет
надеть
на
меня
наручники
De
vil
allesam′
lægge
mig
Они
все
хотят
надеть
на
меня
De
vil
allesam'
lægge
mig
i
håndjern
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники
De
vil
allesam′
lægge
mig
i
håndjern,
de
vil
lægge
mig
i—
(Si'r)
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники,
они
хотят
надеть
на
меня—
(Говорит)
Jeg
har
slet
ikk′
tid
til
en
kold
én
У
меня
совсем
нет
времени
на
холодненькое
Men
jeg
orker
ikk'
engang
kom'
med
min
holdning,
men
jeg
sidder
bar′
Но
мне
даже
лень
высказывать
свое
мнение,
я
просто
сижу
De
vil
allesam′
lægge
mig
i
håndjern
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники
De
vil
allesam'
lægge
mig
i
håndjern,
de
vil
lægge
mig
i—
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники,
они
хотят
надеть
на
меня—
Jeg
har
slet
ikk′
tid
til
en
kold
én
У
меня
совсем
нет
времени
на
холодненькое
Men
jeg
orker
ikk'
engang
kom′
med
min
holdning,
men
jeg
sidder
bar'
Но
мне
даже
лень
высказывать
свое
мнение,
я
просто
сижу
Hun
si′r,
jeg'
et
svin,
jeg
si'r:
"Hvorfor?",
hva′
er
der
med
de
her
muffer?
Она
говорит,
что
я
свинья,
я
говорю:
"Почему?",
что
с
этими
наручниками?
Nu
vil
de
gerne
lås′
mig,
fordi
vi
laver
summer,
mand
Теперь
они
хотят
заковать
меня,
потому
что
мы
делаем
деньги,
мужик
Men
det
her
glas
har
gjort,
at
jeg
ser
tingene
sløret
Но
этот
стакан
затуманил
мне
зрение
Jeg
ku'
vise
dig
ting
og
lære
dig
ting,
man
ikk′
ka'
læs′
i
bøger,
jeg
si'r
Я
мог
бы
показать
тебе
вещи
и
научить
тебя
вещам,
которых
не
прочитаешь
в
книгах,
я
говорю
De
ka′
slet
ikk'
nå
mig
- synd,
at
de
forsøger
Они
вообще
не
могут
достать
меня
— жаль,
что
они
пытаются
Det
eneste
øm'
punkt,
jeg
har,
er,
når
hun
slikker
mine
øre,
jeg
si′r
Единственное
мое
слабое
место
— когда
она
облизывает
мои
уши,
я
говорю
Og
de
vil
lås′
mig
fast,
som
om
at
de
var
panserne
И
они
хотят
сковать
меня,
как
будто
они
броня
Hun
sagd',
at
jeg
sku′
kom'
alene,
men
jeg
tog
fucking
nasserne
med
Она
сказала,
что
я
должен
прийти
один,
но
я,
черт
возьми,
привел
с
собой
друзей
For
der′
ting,
de
ikk'
ka′
ændre
Потому
что
есть
вещи,
которые
они
не
могут
изменить
Øjnene
på
målet
ligesom
Grønkjær,
ligesom
Bendtner
Глаза
на
цели,
как
у
Грёнкьяера,
как
у
Бендтнера
Ud'
at
fucking
feste,
mens
hun
venter
i
sin
seng,
og—
Идем
тусить,
пока
она
ждет
в
своей
постели,
и—
Hvide
fucking
streger
som
vi
plejer
- løber
længder,
jeg
si'r
Белые,
черт
возьми,
полосы,
как
обычно
— бежим
на
длинные
дистанции,
я
говорю
Og
jeg
ved,
vi′
kommet
langt,
men
vil
ikk′
stop'
her
И
я
знаю,
мы
прошли
долгий
путь,
но
я
не
хочу
останавливаться
на
этом
Jeg
ka′
husk',
vi
plejed′
at
frys'
- det′
ikk'
koldt
mer'
Помню,
мы
раньше
мерзли
— теперь
не
холодно
Øjnene
på
målet
ligesom
Grønkjær
Глаза
на
цели,
как
у
Грёнкьяера
Prøver
lås′
mig
fast
som
i
håndjern
Пытаются
сковать
меня,
как
в
наручниках
Jeg
ka′
husk',
hun
aldrig
svared′
med
sit
kold'
hjert′
Помню,
она
никогда
не
отвечала
своим
холодным
сердцем
Men
nu
ka'
hun
se,
vi′
begyndt
at
lav'
kommaer
Но
теперь
она
видит,
что
мы
начали
зарабатывать
Si'r,
nu
vil
hun
lægge
mig
i
håndjern
Говорит,
теперь
хочет
надеть
на
меня
наручники
De
vil
allesam′
lægge
mig
i
håndjern
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники
De
vil
allesam′
lægge
mig
i
håndjern
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники
De
vil
allesam'
lægge
mig
i
håndjern,
de
vil
lægge
mig
i—
(Si′r)
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники,
они
хотят
надеть
на
меня—
(Говорит)
Jeg
har
slet
ikk'
tid
til
en
kold
én
У
меня
совсем
нет
времени
на
холодненькое
Men
jeg
orker
ikk′
engang
kom'
med
min
holdning,
men
jeg
sidder
bar′
Но
мне
даже
лень
высказывать
свое
мнение,
я
просто
сижу
De
vil
allesam'
lægge
mig
i
håndjern
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники
De
vil
allesam'
lægge
mig
i
håndjern,
de
vil
lægge
mig
i—
Они
все
хотят
надеть
на
меня
наручники,
они
хотят
надеть
на
меня—
Jeg
har
slet
ikk′
tid
til
en
kold
én
У
меня
совсем
нет
времени
на
холодненькое
Men
jeg
orker
ikk′
engang
kom'
med
min
holdning,
men
jeg
sidder
bar′
Но
мне
даже
лень
высказывать
свое
мнение,
я
просто
сижу
(Jeg
ka'
husk′,
hun
aldrig
svarede
med
sit
kold'
hjert′
(Помню,
она
никогда
не
отвечала
своим
холодным
сердцем
Men
nu
ka'
hun
se,
vi'
begyndt
at
kommaer
Но
теперь
она
видит,
что
мы
начали
зарабатывать
Si′r,
nu
vil
hun
lægge
mig
i
håndjern
Говорит,
теперь
хочет
надеть
на
меня
наручники
De
vil
allesammen
lægge
mig)
Они
все
хотят
надеть
на
меня)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Hillebrandt, Ardit Aliti, Kristian Malthe Jensen, Sylvester Tiedje Lokken
Album
IDIOT
date de sortie
31-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.