ArtigeArdit - Søvne - traduction des paroles en allemand

Søvne - ArtigeArdittraduction en allemand




Søvne
Im Schlaf
Jeg havde al′ de venner med mig dengang, som jeg kender nu
Ich hatte all die Freunde damals bei mir, die ich jetzt kenne
Stadig sam' med Fætter, mand, du kender, ka′ ikk' ændres
Immer noch mit Cousin, Mann, du weißt, das kann man nicht ändern
Indtil at der' knogler i min kist′
Bis Knochen in meiner Kiste sind
Gør vi det med stil, dem de sover i deres tim′
Machen wir es mit Stil, die schlafen in ihrer Stunde
Jeg ku' gør′ det hel' i søvne
Ich könnt' das alles im Schlaf machen
Hel′ i søvne, hel' i søvne, hel′ i søvn' (Søvn)
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, ganz im Schlaf (Schlaf)
Jeg ku' gør′ det hel′ i søvne
Ich könnt' das alles im Schlaf machen
Hel' i søvne, hel′ i søvne, hel' i søvn′
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, ganz im Schlaf
Nu hvor vi er her går stærker', ka′ det ligeså godt (Selvfølgelig)
Jetzt, wo wir hier sind, läuft's stärker, kann es genauso gut (Natürlich)
Jeg føler, jeg' spontant for tiden - jeg ta'r til Lissabon
Ich fühle mich zurzeit spontan - ich fahre nach Lissabon
Og de prøver ′få mig ned - har ikk′ beviser nok (Slet ikk')
Und sie versuchen, mich runterzukriegen - haben nicht genug Beweise (Gar nicht)
For nu ′der pludselig kommet penge mit Visa-kort (Penge)
Denn jetzt ist plötzlich Geld auf meiner Visa-Karte (Geld)
Jeg si'r: "Velkommen til indercirklen", vi ved, hvordan ting′ne virker
Ich sag: "Willkommen im inneren Kreis", wir wissen, wie die Dinge laufen
Vi ved, hvilke knapper der ska' trykkes på, før lortet starter (Wuh)
Wir wissen, welche Knöpfe gedrückt werden müssen, bevor der Scheiß startet (Wuh)
Holder det trehundrede, ligesom om vi var i fucking Sparta
Halten es dreihundert, als wären wir im verdammten Sparta
Vi ska′ op i fart, og bror, der ikk' nogen koblingsfejl
Wir müssen an Fahrt gewinnen, und Bruder, da gibt's keinen Kupplungsfehler
Jeg ku' gør′ det hel′ i søvne
Ich könnt' das alles im Schlaf machen
Hel' i søvne, hel′ i søvne, hel' i søvn′ (Søvn)
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, ganz im Schlaf (Schlaf)
Jeg ku' gør′ det hel' i søvne
Ich könnt' das alles im Schlaf machen
Hel' i søvne, hel′ i søvne, hel′ i søvn'
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, ganz im Schlaf
Nu hvor vi er her, hvor vi er her, hvor vi er her
Jetzt wo wir hier sind, wo wir hier sind, wo wir hier sind
ka′ det hele ligeså godt bar' lidt stærker′
Dann kann das Ganze genauso gut einfach etwas schneller gehen
Og jeg' pludselig blevet en, som de bemærker
Und ich bin plötzlich jemand geworden, den sie bemerken
Vi gik fra kælderen til udsolgte koncerter
Wir gingen vom Keller zu ausverkauften Konzerten
Masser, masser piger kommer, masser, masser lattergas
Massenweise, massenweise Mädels kommen, massenweise, massenweise Lachgas
I ved godt, at lortet passer - du har set det før, det passer
Ihr wisst genau, dass der Scheiß stimmt - du hast es schon gesehen, es stimmt
Al′ de gange vi var ude [?] til at tude
All die Male, die wir draußen waren [?] zum Heulen
Vi var aldrig fucking hjemme, endt' altid i din seng
Wir waren nie verdammt nochmal zuhause, landeten immer in deinem Bett
Ku' gør′ det med øjne lukket, ku′ gør' det med hænder bundet
Könnt' es mit geschlossenen Augen machen, könnt' es mit gefesselten Händen machen
Med hovedet dybt under vandet - jeg kender slet ikk′ til andet
Mit dem Kopf tief unter Wasser - ich kenne gar nichts anderes
Si'r, det her det′ fucking min vej - intet, som de ka' sig′ mig
Sag', das hier ist verdammt nochmal mein Weg - nichts, was sie mir sagen können
Ingen af dem, jeg skylder noget - de' død', der ikk′ noget livstegn
Keinem von denen schulde ich was - die sind tot, da gibt's kein Lebenszeichen
Men os herover vi′ livlig', piger ringer - de′ ivrig' (Ring)
Aber wir hier drüben sind lebhaft, Mädels rufen an - sie sind eifrig (Klingel)
De vil gern′ ha' adressen (Sendt) - de vil ha′ noget at riv' i (Riv)
Sie wollen gern die Adresse (Geschickt) - sie wollen was zum Anpacken (Pack)
De ved, hvordan landet ligger - jeg sover ikk', det′ helt sikkert (Sikkert)
Sie wissen, wie der Hase läuft - ich schlafe nicht, das ist ganz sicher (Sicher)
Og selv hvis jeg fucking gør, mand, drømmer jeg om, jeg vinder
Und selbst wenn ich es verdammt nochmal tue, Mann, dann träume ich davon, dass ich gewinne
Jeg ku′ gør' det hel′ i søvne
Ich könnt' das alles im Schlaf machen
Hel' i søvne, hel′ i søvne, hel' i søvn′ (Søvn)
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, ganz im Schlaf (Schlaf)
Jeg ku' gør' det hel′ i søvne
Ich könnt' das alles im Schlaf machen
Hel′ i søvne, hel' i søvne, hel′ i søvn'
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, ganz im Schlaf
Nu hvor vi er her, hvor vi er her, hvor vi er her
Jetzt wo wir hier sind, wo wir hier sind, wo wir hier sind
ka′ det hele ligeså godt bar' lidt stærker′
Dann kann das Ganze genauso gut einfach etwas schneller gehen
Og jeg' pludselig blevet en, som de bemærker
Und ich bin plötzlich jemand geworden, den sie bemerken
Vi gik fra kælderen til udsolgte koncerter
Wir gingen vom Keller zu ausverkauften Konzerten
Lig' meget hva′ vi laver, ′det helhjertet
Egal was wir machen, es ist von ganzem Herzen
Bar' læg et fucking beat, jeg ska′ nok skrive verset
Leg einfach einen verdammten Beat auf, ich schreib schon den Vers
Har folk der meget gern' bar′ vil forbli' ubemærket
Hab Leute, die sehr gern einfach unbemerkt bleiben wollen
For de blev smidt ud af landet, hoppet bar′ færgen
Denn sie wurden aus dem Land geworfen, sind einfach auf die Fähre gesprungen
—Tilbage igen
—Wieder zurück
(Hel' i søvne, hel' i søvne, nej-nej
(Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, nein-nein
Hel′ i søvne, hel′ i søvne, ja-ja
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, ja-ja
Hel' i søvne, hel′ i søvne, nej-nej
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, nein-nein
Hel' i søvne, hel′ i søvne, ja-ja)
Ganz im Schlaf, ganz im Schlaf, ja-ja)





Writer(s): Adam Hillebrandt, Ardit Aliti, Awinbeh Ayagiba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.