Artik & Asti - От тебя - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Artik & Asti - От тебя




От тебя
From You
Первый Куплет: Я больше не буду тебя винить.
First Verse: I won't blame you anymore.
Ушел навсегда ты, что не найду.
You're gone forever, lost to me.
Ту нашу с тобою тонкую нить.
That thin thread we shared,
Разорваны в клочья прям на ветру.
Torn to shreds in the wind.
Всю теплоту, я там - ты тут.
All the warmth, I'm here, you're there.
А я верила звездам, что наверно не поздно.
And I believed the stars, that maybe it's not too late.
Это всё разговор, но знай.
This is just talk, but know this,
Припев: Это всё боль от тебя, от тебя, от тебя.
Chorus: This is all pain from you, from you, from you.
От тебя.
From you.
Но все же ревную.
But I still feel jealous.
Это любовь от тебя, от тебя, от тебя.
This is love from you, from you, from you.
От тебя.
From you.
Тебе повинуюсь.
I surrender to you.
Рана насквозь от тебя, от тебя, от тебя.
A wound through and through, from you, from you, from you.
От тебя.
From you.
Но теперь я ликую.
But now I rejoice.
Медленный год от тебя, от тебя-а-а Второй Куплет: Не обьяснений, не нужно лишних слов.
A slow year from you, from you-u-u Second Verse: No explanations, no need for extra words.
К чему сейчас надежды нам с тобой?
Why should we have hope now?
Пусть это была лишь моя любовь.
Let this have been just my love.
Мы назовем всё это не судьбой.
We'll call all this not fate.
Минуты боль, зачем со мной.
Minutes of pain, why with me.
Все твои обещания, на одном расстоянии мы.
All your promises, we're worlds apart.
Не хватило дыхания сказать.
Didn't have the breath to say.
Припев: Это всё боль от тебя, от тебя, от тебя.
Chorus: This is all pain from you, from you, from you.
От тебя.
From you.
Но все же ревную.
But I still feel jealous.
Это любовь от тебя, от тебя, от тебя.
This is love from you, from you, from you.
От тебя.
From you.
Тебе повинуюсь.
I surrender to you.
Рана насквозь от тебя, от тебя, от тебя.
A wound through and through, from you, from you, from you.
От тебя.
From you.
Но теперь я ликую.
But now I rejoice.
Медленный год от тебя, от тебя-а-а.
A slow year from you, from you-u-u.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.