Artillery - Paparazzi - traduction des paroles en allemand

Paparazzi - Artillerytraduction en allemand




Paparazzi
Paparazzi
You bend it, you shape it, you squeeze and then you rape it
Du biegst es, du formst es, du quetschst und dann vergewaltigst du es
You just don't know what you really do
Du weißt einfach nicht, was du wirklich tust
For money, for power, each minute of the hour
Für Geld, für Macht, jede Minute der Stunde
You just can't see that your lie shines through
Du siehst einfach nicht, dass deine Lüge durchscheint
A legend, a story, a fight for love and glory
Eine Legende, eine Geschichte, ein Kampf um Liebe und Ruhm
Takes place all the time, according to the news
Findet laut den Nachrichten ständig statt
A picture, a photo, a close-up or a total
Ein Bild, ein Foto, eine Nahaufnahme oder eine Totale
You just don't care if a victim dies on you
Es ist dir egal, ob ein Opfer an dir stirbt
A killer, a rapist, a dangerous escapist
Ein Mörder, ein Vergewaltiger, ein gefährlicher Ausbrecher
You'd rather see the story, than see the justice to be done
Du siehst lieber die Story, als dass Gerechtigkeit geschieht
A boozer, a junkie, a sex-molested monkey
Ein Säufer, ein Junkie, ein sexuell missbrauchter Affe
I just don't get it, is something wrong with you?
Ich verstehe es einfach nicht, stimmt etwas nicht mit dir, Frau?
A winner, a sinner, a big expensive dinner
Ein Gewinner, ein Sünder, ein großes teures Abendessen
There is no end to your lack of common sense
Es gibt kein Ende für deinen Mangel an gesundem Menschenverstand
A warzone, a dryzone, got people out of their home
Eine Kriegszone, eine Trockenzone, hat Menschen aus ihren Häusern vertrieben
A kill, a thrill, you don't care if you lie
Ein Mord, ein Nervenkitzel, es ist dir egal, ob du lügst
You have to sell, to keep your job alive
Du musst verkaufen, um deinen Job zu behalten
As cold as ice, you don't care if they cry
So kalt wie Eis, es ist dir egal, ob sie weinen
There's no remorse, even when they die
Es gibt keine Reue, selbst wenn sie sterben
It's on the streets, the press is loose
Es ist auf den Straßen, die Presse ist los
Everytime the day breaks through
Jedes Mal, wenn der Tag anbricht
The news today will make its way
Die Nachrichten von heute werden ihren Weg machen
And somehow find its way to you
Und irgendwie ihren Weg zu dir finden
A model, a rock star, the wrecking of a fast car
Ein Model, ein Rockstar, das Wrack eines schnellen Autos
You get more famous when you're dying on the news
Du wirst berühmter, wenn du in den Nachrichten stirbst
A hijack, a stockcrack, a politician's sexlack
Eine Entführung, ein Börsencrash, der Sexmangel eines Politikers
A kill, a thrill, you don't care if you lie
Ein Mord, ein Nervenkitzel, es ist dir egal, ob du lügst
You have to sell, to keep your job alive
Du musst verkaufen, um deinen Job zu behalten
As cold as ice, you don't care if they cry
So kalt wie Eis, es ist dir egal, ob sie weinen
There's no remorse, even when they die
Es gibt keine Reue, selbst wenn sie sterben
It's on the streets, the press is loose
Es ist auf den Straßen, die Presse ist los
Everytime the day breaks through
Jedes Mal, wenn der Tag anbricht
The news today will make its way
Die Nachrichten von heute werden ihren Weg machen
And somehow find its way to you
Und irgendwie ihren Weg zu dir finden





Writer(s): Peter John Vettese, Ian Scott Anderson, Martin Lancelot Barre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.