Artistas Varios - Las Mañanitas - traduction des paroles en allemand

Las Mañanitas - Artistas Variostraduction en allemand




Las Mañanitas
Las Mañanitas
Que linda esta la mañana en que vengo a saludarte.
Wie schön ist dieser Morgen, an dem ich komme, um dich zu grüßen.
Venimos todos con gusto y placer a felicitarte.
Wir alle kommen mit Freude und Vergnügen, um dir zu gratulieren.
El dia en que tu naciste nacieron todas las flores.
An dem Tag, an dem du geboren wurdest, erblühten alle Blumen.
Y en la pila del bautismo cantaron los ruiseñores.
Und am Taufbecken sangen die Nachtigallen.
Ya viene amaneciendo ya la luz del dia nos dio.
Schon dämmert es, das Licht des Tages ist nun da.
Levantate de mañana mira que ya amanecio.
Steh auf am Morgen, sieh doch, es ist schon hell.
Quisiera ser un san juan quisiera ser un san pedro.
Ich wünschte, ich wäre ein Sankt Johann, ich wünschte, ich wäre ein Sankt Peter.
Pa venirte a saludar con la banda y con norteño.
Um dich zu grüßen mit der Blaskapelle und mit Norteño-Musik.
De las estrellas del cielo quisiera bajarte dos.
Von den Sternen des Himmels möchte ich dir zwei herunterholen.
Una para saludarte y otra para decirte adios.
Einen, um dich zu grüßen, und einen anderen, um mich zu verabschieden.
Con jazmines y flores este dia voy a adornar.
Mit Jasmin und Blumen werde ich diesen Tag schmücken.
Hoy por ser dia de tu santo te venimos a cantar.
Heute, da es dein Namenstag ist, kommen wir, um für dich zu singen.





Writer(s): Eduardo Magallanes, Kiko Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.