Artr - Le mec du tabac - traduction des paroles en allemand

Le mec du tabac - Artrtraduction en allemand




Le mec du tabac
Der Typ vom Tabakladen
(Han c'est Appa)
(Han hier ist Appa)
(TR)
(TR)
J'le fais plus pour la nation
Ich mach' das längst nicht mehr für die Nation
Elle m'donne des tentations X la daronne de XXXTentacion
Sie versucht mich zu verführen X die Mutter von XXXTentacion
J'crois que le serveur était ailleurs
Ich glaub, der Kellner war woanders
J'lui ai demandé un coca bien frais il me l'a servi sans glaçon
Bestellte 'ne Cola eiskalt, er brachte sie ohne Eiswürfel
(Il manque un truc non?)
(Da fehlt was, oder?)
Quand j'vois les filles de ma génération
Wenn ich die Mädchen meiner Generation seh'
J'me dis que j'vais finir par me marier avec mes couilles (ce serait con)
Denk' ich, dass ich mit meinen Eiern am Ende heirate (wär' ja blöd)
Le monde est hypocrite
Die Welt ist heuchlerisch
Il apprend aux enfants harcelé qu'il faut se serrer les coudes (ben voyons)
Sie lehrt gemobbte Kinder, füreinander da zu sein (ja klar)
Tous les jours j'vois des cadres passer devant le guichet
Jeden Tag seh' ich Angestellte am Schalter
Ils fument une clope toutes les heures comme si ils étaient obligé
Sie rauchen stündlich 'ne Kippe, als wär' es Pflicht
J'vois le vide dans leur regard les fois ils me disent bonjour
Ich seh' die Leere in ihren Blicken, wenn sie "Guten Tag" sagen
J'passe la nuit à regarder le papillon tourner autour de l'abat-jour
Nachts beobachte ich den Schmetterling um die Lampe kreisen
Tous les ans ils crient ca y'est c'est l'heure d'agir (c'est l'heure là)
Jedes Jahr schreien sie "Jetzt geht's los" (Jetzt geht's los)
Le 31 on est tous nostalgiques (tous)
Am 31. sind wir alle nostalgisch (Alle)
J'croyais pas au destin mais j'ai eu 6 meufs au collège
Glaubte nicht an Schicksal, doch hatte 6 Frauen im Gym
Les 6 elles faisaient de la gym
Alle 6 machten Gymnastik
Elle me dit remonte moi ton ben
Sie sagt "Zieh die Unterhose hoch
On dirait que t'as fait caca
Als hättest du gekackt"
J'men bats les couilles j'suis rappeur
Mir doch scheißegal, ich bin Rapper
Et puis ça te dérangeais pas quand j'le descendais jusqu'en bas
Hat dich damals nicht gestört, als ich sie ganz runterzog
(C'était une autre histoire là)
(Das war 'ne andere Sache)
J'ai le cul entre deux chaises
Ich sitz' zwischen allen Stühlen
Les loups garous ou les villageois
Werwölfe oder Dorfbewohner
Comment tu veux qu'ils comprennent?
Wie sollen sie begreifen?
Ceux qui votent les lois ils gagnent 7000€ par mois
Die Gesetzgeber verdienen 7000€ im Monat
("Eh, il est sorti de l'Élysée il a dit "les mecs,
("Hey, er kam vom Élysée und meinte "Leute,
Y a déjà un chômeur de moins et j'ai trouvé du boulot"
Schon ein Arbeitsloser weniger und ich hab Arbeit"
Circulez y a rien à voir")
Weitergehen, nichts zu sehen")
J'attends pas booska P pour être mis en avant
Ich warte nicht auf Booska P, um bekannt zu werden
J'ai faim donc ma priorité c'est pas tes p'tits yeux en amande
Hab Hunger, also sind deine Mandelaugen nicht Priorität
(C'est autre chose)
(Das ist was anderes)
J'veux tout en double
Ich will alles doppelt
Des chaussettes aux gants (des chaussettes aux gants)
Von Socken bis zu Handschuhen (Von Socken bis Handschuhen)
J'suis un rappeur évidemment que j'suis arrogant
Bin Rapper, klar dass ich arrogant bin
Moi aussi j'veux voir le soleil mais en intérim y'a peu de vacances
Bin sehr nett, aber hasse es wenn andere für mich sprechenIn meinem Versteck liegen Berge von Akten, die ich bearbeiten mussMeine Urgroßmutter ist 84 und hat immer noch keine RenteUnterwegs lauf ich und beschleunige, wenn ich meine Freunde seh'Deine Rapper sind verkappt schwul, bekommen heiß bei nackten BrüstenIch red' nicht in Morsezeichen mit dirBin nicht der Richtige dafürEs gibt so viele SpeichelleckerSie ändern die Sprache je nachdem, wie hart der SchlagMein Bruder macht Feuer im WaldEr rennt wenn Wildschweine sindDas Ätzende am schnellen Rappen: Danach gibt's LeerlaufVerstehe endlich was Papa meinte mit"Es ist kein Ruhm, vom Tabakhändler erkannt zu werden"
J'suis très gentil mais je supporte pas quand on parle à ma place
In meinem Versteck liegen Berge von Akten, die ich bearbeiten mussMeine Urgroßmutter ist 84 und hat immer noch keine RenteUnterwegs lauf ich und beschleunige, wenn ich meine Freunde seh'Deine Rapper sind verkappt schwul, bekommen heiß bei nackten BrüstenIch red' nicht in Morsezeichen mit dirBin nicht der Richtige dafürEs gibt so viele SpeichelleckerSie ändern die Sprache je nachdem, wie hart der SchlagMein Bruder macht Feuer im WaldEr rennt wenn Wildschweine sindDas Ätzende am schnellen Rappen: Danach gibt's LeerlaufVerstehe endlich was Papa meinte mit"Es ist kein Ruhm, vom Tabakhändler erkannt zu werden"
Dans ma planque y'a tout un tas de dossiers que je dois traiter
In meinem Versteck liegen Berge von Akten, die ich bearbeiten muss
Mon arrière grand mère a 84 ans elle est toujours pas retraitée
Meine Urgroßmutter ist 84 und hat immer noch keine Rente
Sur le terrain je trottine et j'accélère quand j'vois mes cops
Unterwegs lauf ich und beschleunige, wenn ich meine Freunde seh'
Tes rappeurs c'est des gays refoulés ils ont chaud quand ils voient un torse
Deine Rapper sind verkappt schwul, bekommen heiß bei nackten Brüsten
J'vais pas te parler en morse
Ich red' nicht in Morsezeichen mit dir
J'suis pas le mieux placé
Bin nicht der Richtige dafür
Y'a tout un tas de suceurs
Es gibt so viele Speichellecker
Qui changent de langue en fonction de la fessée (shh)
Sie ändern die Sprache je nachdem, wie hart der Schlag
Mon frère fait des feux dans les bois
Mein Bruder macht Feuer im Wald
Il court quand y'a des sangliers
Er rennt wenn Wildschweine sind
Le truc chiant quand tu craches vite c'est qu'après t'as le temps de t'ennuyer
Das Ätzende am schnellen Rappen: Danach gibt's Leerlauf
J'comprends enfin ce que disait Papa
Verstehe endlich was Papa meinte mit
Dans C'est pas une fierté d'être reconnu par le mec du tabac
"Es ist kein Ruhm, vom Tabakhändler erkannt zu werden"





Writer(s): Artr Artr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.