Artur Sikorski - Przez Łzy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Artur Sikorski - Przez Łzy




Przez Łzy
Сквозь Слёзы
Zapada noc, a światła tańczą, przeplatając się wśród rąk
Ночь падает, а огни танцуют, переплетаясь между рук
Na szczycie twych snów pojawia się i znika mały duch
На вершине твоих снов появляется и исчезает маленький дух
Powiedz mi, czy dziś jesteś w stanie odpowiedzieć mi?
Скажи мне, можешь ли ты сегодня ответить мне?
Pomyśl o tym, co sprawia, że nie patrzysz już przez łzy
Подумай о том, что заставляет тебя больше не смотреть сквозь слёзы
Ty oglądasz się za siebie, a ja
Ты оглядываешься назад, а я
Zachwycony każdym ruchem twoich ust
Восхищён каждым движением твоих губ
Nie potrafię już bez Ciebie trwać
Я больше не могу без тебя жить
Wznieciłaś ogień, uczuć żar, czy tak chce świat?
Ты разожгла огонь, жар чувств, так ли хочет мир?
Potrafię tak nauczyć się jak działa Twój magiczny świat
Я могу научиться тому, как работает твой волшебный мир
Przez chwilę daj mi rękę, a pokażę Ci co
На мгновение дай мне руку, и я покажу тебе, что
Co tracisz
Что ты теряешь
Powiedz mi czy dasz radę przetrwać najtrudniejsze dni?
Скажи мне, сможешь ли ты пережить самые трудные дни?
Pomyśl o tym co sprawia, że nie patrzysz już przez łzy
Подумай о том, что заставляет тебя больше не смотреть сквозь слёзы
Ty oglądasz się za siebie, a ja
Ты оглядываешься назад, а я
Zachwycony każdym ruchem Twoich ust
Восхищён каждым движением твоих губ
Nie potrafię już bez Ciebie trwać
Я больше не могу без тебя жить
Wznieciłaś ogień, uczuć żar, czy tak chce świat?
Ты разожгла огонь, жар чувств, так ли хочет мир?
Ty oglądasz się za siebie, a ja
Ты оглядываешься назад, а я
Zachwycony każdym ruchem Twoich ust
Восхищён каждым движением твоих губ
Nie potrafię już bez Ciebie trwać
Я больше не могу без тебя жить
Wznieciłaś ogień, uczuć żar, czy tak chce świat?
Ты разожгла огонь, жар чувств, так ли хочет мир?
Czy tak chce świat?
Так ли хочет мир?





Writer(s): Adrian Owsianik, Artur Sikorski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.