Paroles et traduction Arturo Coronel y el Buen Estilo - Me las Vere Sin Ti (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me las Vere Sin Ti (En Vivo)
Мне будет хорошо без тебя (Вживую)
No
se
que
hacer
sin
tí
Не
знаю,
что
делать
без
тебя,
Tal
vez
voy
a
sufrir
Может
быть,
буду
страдать,
Tal
vez
voy
a
llorar
Может
быть,
буду
плакать,
Tal
vez
seré
feliz
Может
быть,
буду
счастлив.
Pero
esto
se
termina
no
voy
a
Но
этому
приходит
конец,
я
не
буду
Soportar
que
me
traten
así
Терпеть
такое
отношение
к
себе.
No
eres
indispensable
Ты
не
незаменима,
Y
se
que
me
las
puedo
arreglar
sin
И
я
знаю,
что
смогу
справиться
без
Te
amé
lo
suficiente
Я
любил
тебя
достаточно,
Pero
tú
vas
pa′
un
lado
y
tu
vas
Но
ты
идешь
в
одну
сторону,
а
потом
Para
otro
lado
y
así
no
se
puede
В
другую,
и
так
не
может
продолжаться.
Yo
busco
algo
serio
y
tu
tomas
Я
ищу
чего-то
серьезного,
а
ты
воспринимаешь
Todo
como
un
juego
Все
как
игру.
Mejor
que
aquí
se
acabe
estoy
Лучше,
чтобы
здесь
все
закончилось,
я
Seguro
que
me
lo
agradecerá
luego
Уверен,
ты
потом
будешь
мне
благодарна.
Me
las
veré
si
tí
voy
a
superarte
y
voy
a
arrancarte
de
mi
alma
Мне
будет
хорошо
без
тебя,
я
переживу
это
и
вырву
тебя
из
своей
души.
Borraré
las
huellas
y
también
tu
aroma
que
quedó
en
la
cama
Сотру
следы
и
твой
аромат,
оставшийся
на
постели.
Por
que
en
vez
de
olvidarte
y
Потому
что
вместо
того,
чтобы
забыть
тебя
и
Querer
sacarte
me
darán
más
ganas
Выбросить
из
головы,
мне
будет
еще
больше
хотеться
De
volver
a
besarte
Поцеловать
тебя
снова,
De
volver
a
sentir
cuando
me
acariciabas
cuando
fuimos
uno
Снова
почувствовать
твои
ласки,
когда
мы
были
одним
целым.
Desenterrare
cada
noche
bonita
y
Я
буду
воскрешать
каждую
прекрасную
ночь
и
Los
recuerdos
tuyos
Воспоминания
о
тебе.
Me
las
veré
sin
ti
casi
estoy
seguro
Мне
будет
хорошо
без
тебя,
я
почти
уверен.
Me
las
veré
sin
tí
Мне
будет
хорошо
без
тебя.
Voy
a
superarte
y
voy
a
arrancarte
Я
переживу
это
и
вырву
тебя
Del
fondo
de
mi
alma
Из
глубины
моей
души.
Borraré
las
huellas
y
también
tu
Сотру
следы
и
твой
Aroma
que
quedó
en
la
cama
Аромат,
оставшийся
на
постели.
Por
que
en
vez
de
olvidarte
y
querer
sacarte
me
darán
más
ganas
Потому
что
вместо
того,
чтобы
забыть
тебя
и
выбросить
из
головы,
мне
будет
еще
больше
хотеться
De
volver
a
besarte
Поцеловать
тебя
снова,
De
volver
a
sentir
cuando
me
acariciabas
cuando
fuimos
uno
Снова
почувствовать
твои
ласки,
когда
мы
были
одним
целым.
Desenterrare
cada
noche
bonita
y
Я
буду
воскрешать
каждую
прекрасную
ночь
и
Los
recuerdis
tuyos
Воспоминания
о
тебе.
Me
las
veré
sin
tí
casi
estoy
seguro.
Мне
будет
хорошо
без
тебя,
я
почти
уверен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): javier rochin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.