Paroles et traduction Arturo Coronel y el Buen Estilo - No Te Vez Enamorada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Vez Enamorada
Ты Не Выглядишь Влюбленной
Quién
te
va
a
creer
que
eres
feliz,
Кто
поверит,
что
ты
счастлива,
El
que
no
estas
junto
a
mí,
Когда
ты
не
со
мной,
Si
hace
poco
presumías
que
era
el
Ведь
совсем
недавно
ты
хвасталась,
что
я
Amor
de
tu
vida
tú
me
lo
hiciste
sentir
Любовь
всей
твоей
жизни,
ты
дала
мне
это
почувствовать.
Quién
te
va
a
creer
tu
nueva
historia,
Кто
поверит
в
твою
новую
историю,
Si
no
eres
computadora
pa'
borrarte
la
memoria
Ты
же
не
компьютер,
чтобы
стереть
себе
память.
Es
muy
fácil
distinguir
amor
fingido
el
Очень
легко
отличить
притворную
любовь,
Sonido
de
tus
besos,
es
lo
mismo
que
conmigo
Звук
твоих
поцелуев,
такой
же,
как
и
со
мной.
No
te
vez
enamorada,
como
cuando
tú
me
amaste
Ты
не
выглядишь
влюбленной,
как
когда
любила
меня,
Sé
te
nota
en
la
mirada,
que
de
mí
no
te
olvidaste
Видно
по
твоим
глазам,
что
ты
меня
не
забыла.
Sé
que
no
debí
fallar,
más
pudiste
perdonarme,
Знаю,
что
не
должен
был
ошибаться,
но
ты
могла
бы
простить
меня,
Te
aventaste
hacia
otros
brazos
porque
te
gano
el
coraje
Ты
бросилась
в
другие
объятия,
потому
что
тебя
одолела
обида.
No
te
vez
enamorada,
no
te
compro
esa
noticia
Ты
не
выглядишь
влюбленной,
я
не
куплюсь
на
эту
новость,
La
novela
que
presumes,
te
asegura
que
es
ficticia
Роман,
которым
ты
хвастаешься,
гарантированно
выдуманный.
Es
que
nunca
fue
tu
fuerte,
hacerte
la
indiferente,
Ведь
никогда
не
была
твоей
сильной
стороной,
Sin
dudarlo
te
aseguro
que,
aunque
digas
Притворяться
равнодушной,
Que
no
es
cierto,
no
me
sacas
de
tu
mente
Без
сомнения,
уверяю
тебя,
что,
даже
если
ты
скажешь,
No
te
vez
enamorada,
como
cuando
tú
me
amaste
Что
это
неправда,
ты
не
можешь
выкинуть
меня
из
головы.
Sé
te
nota
en
la
mirada,
que
de
mí
no
te
olvidaste
Ты
не
выглядишь
влюбленной,
как
когда
любила
меня,
Sé
que
no
debí
fallar,
más
pudiste
perdonarme,
Видно
по
твоим
глазам,
что
ты
меня
не
забыла.
Te
aventaste
hacia
otros
brazos
porque
te
gano
el
coraje
Знаю,
что
не
должен
был
ошибаться,
но
ты
могла
бы
простить
меня,
No
te
vez
enamorada,
no
te
compro
esa
noticia
Ты
бросилась
в
другие
объятия,
потому
что
тебя
одолела
обида.
La
novela
que
presumes,
te
asegura
que
es
ficticia
Ты
не
выглядишь
влюбленной,
я
не
куплюсь
на
эту
новость,
Es
que
nunca
fue
tu
fuerte,
hacerte
la
indiferente,
Роман,
которым
ты
хвастаешься,
гарантированно
выдуманный.
Sin
dudarlo
te
aseguro
que,
aunque
digas
Ведь
никогда
не
была
твоей
сильной
стороной,
Que
no
es
cierto,
no
me
sacas
de
tu
mente.
Притворяться
равнодушной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.