Arturo Leyva - La Dictadora - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arturo Leyva - La Dictadora




La Dictadora
Диктаторша
Eres una Dictadora aquí en mi Corazón
Ты диктаторша здесь, в моём сердце,
Pues no dejas que nadie entre y tome el mando
Ведь ты не позволяешь никому войти и взять бразды правления.
Y no puedo acusarte de corrupción
И я не могу обвинить тебя в коррупции,
Porque siempre con mis votos te he apoyado
Потому что всегда поддерживал тебя своими голосами.
No eres ni de la derecha ni la izquierda
Ты не правая и не левая,
Estás clavada en el centro de mi alma
Ты засела в самом центре моей души.
Tu no necesitas carteles ni anuncios
Тебе не нужны плакаты и объявления,
Con tus besos te haces muy bien propaganda
Своими поцелуями ты прекрасно справляешься с пропагандой.
Y aunque tengo libertad y democracia
И хотя у меня есть свобода и демократия,
Ya he considerado cambiar de partido
Я уже подумывал сменить партию.
Lo bueno que eso de votar es secreto
Хорошо, что голосование тайное,
Cuando votó en tu contra no te lo digo
Когда голосую против тебя, я тебе не говорю.
He pensado mucho en un golpe de estado
Я много думал о государственном перевороте,
De tomar las riendas de mi Corazón
О том, чтобы взять бразды правления в моём сердце в свои руки.
Pero tengo miedo a armar un altercado
Но я боюсь устроить беспорядки
Y de provocar una revolución
И спровоцировать революцию.
Ni las huelgas ni nada te han convencido
Ни забастовки, ничто тебя не убедило,
Que nada tienes seguro en el amor
Что в любви нет ничего гарантированного.
Diplomaticamente te lo repito
Дипломатично повторяю тебе,
Por nada descuides nuestra relación
Ни за что не пренебрегай нашими отношениями.
Y aunque tengo libertad y democracia
И хотя у меня есть свобода и демократия,
Ya he considerado cambiar de partido
Я уже подумывал сменить партию.
Lo bueno que eso de votar es secreto
Хорошо, что голосование тайное,
Cuando votó en tu contra no te lo digo
Когда голосую против тебя, я тебе не говорю.
He pensado mucho en un golpe de estado
Я много думал о государственном перевороте,
De tomar las riendas de mi Corazón
О том, чтобы взять бразды правления в моём сердце в свои руки.
Pero tengo miedo a armar un altercado
Но я боюсь устроить беспорядки
Y de provocar una revolución
И спровоцировать революцию.
Pero mas de lastimar
Но больше всего боюсь ранить
Tu corazon
Твоё сердце.





Writer(s): Misael Arturo Leyva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.