Arturo Sandoval - Windmills of Your Mind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arturo Sandoval - Windmills of Your Mind




Windmills of Your Mind
Мельницы Твоего Разума
Round like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Круглый, как круг в спирали, как колесо в колесе,
Never ending or beginning on an ever spinning reel
Без конца и без начала на вечно крутящейся катушке.
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Как снежный ком с горы, как карнавальный шар,
Like a carousel that's turning running rings around the moon
Как карусель, что кружится, кружит вокруг луны.
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
Как часы, чьи стрелки скользят мимо минут своего циферблата,
And the world is like an apple whirling silently in space
И мир, как яблоко, кружится бесшумно в пространстве.
Like the circles that you find in the windmills of your mind!
Как круги, что ты находишь в мельницах своего разума!
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Словно туннель, по которому ты идешь к другому такому же,
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Вниз, в пустоту, в пещеру, куда никогда не светило солнце.
Like a door that keeps revolving in a half forgotten dream
Как дверь, что продолжает вращаться в полузабытом сне,
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Или рябь от камешка, брошенного кем-то в ручей.
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
Как часы, чьи стрелки скользят мимо минут своего циферблата,
And the world is like an apple whirling silently in space
И мир, как яблоко, кружится бесшумно в пространстве.
Like the circles that you find in the windmills of your mind!
Как круги, что ты находишь в мельницах своего разума!
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
Ключи звенят у тебя в кармане, слова звенят у тебя в голове.
When did summer go so quickly? Was it something that you said?
Когда лето прошло так быстро? Это ты что-то сказала?
Lovers walking along a shore and leave their footprints in the sand
Влюбленные идут по берегу, оставляя следы на песке.
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Неужели звук далеких барабанов - это всего лишь твои пальцы?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Картины висят в коридоре, и обрывок песни,
Half remembered names and faces, but to whom do they belong?
Полузабытые имена и лица, но кому они принадлежат?
When you knew that it was over you were suddenly aware
Когда ты поняла, что все кончено, ты вдруг осознала,
That the autumn leaves were turning to the color of her hair!
Что осенние листья окрасились в цвет твоих волос!
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Как круг в спирали, как колесо в колесе,
Never ending or beginning on an ever spinning reel
Без конца и без начала на вечно крутящейся катушке.
As the images unwind, like the circles that you find in
Как раскручиваются образы, словно круги, что ты находишь
The windmills of your mind!
В мельницах своего разума!
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
Ключи звенят у тебя в кармане, слова звенят у тебя в голове.
When did summer go so quickly? Was it something that you said?
Когда лето прошло так быстро? Это ты что-то сказала?
Lovers walking along a shore and leave their footprints in the sand
Влюбленные идут по берегу, оставляя следы на песке.
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Неужели звук далеких барабанов - это всего лишь твои пальцы?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Картины висят в коридоре, и обрывок песни,
Half remembered names and faces, but to whom do they belong?
Полузабытые имена и лица, но кому они принадлежат?
When you knew that it was over in the autumn of good-byes
Когда ты поняла, что все кончено, этой осенью прощаний,
For a moment you could not recall the color of his eyes!
На мгновение ты не смогла вспомнить цвет его глаз!
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Как круг в спирали, как колесо в колесе,
Never ending or beginning on an ever spinning reel
Без конца и без начала на вечно крутящейся катушке.
As the images unwind, like the circles that you find in
Как раскручиваются образы, словно круги, что ты находишь
The windmills of your mind!
В мельницах своего разума!





Writer(s): טהרלב יורם, גרציאני יצחק ז"ל, Bergman,alan, Bergman,marilyn, Legrand,michel Jean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.