Paroles et traduction Arvinder Singh - Paani Sharaab Mein I (Original)
Paani Sharaab Mein I (Original)
Вода в вине I (Оригинал)
Mai
sharabi
hoon,
Badi
shaan
se
kehta
hoon
mai
Я
пьяница,
с
гордостью
говорю
я,
Mai
sharabi
hoon,
Badi
shaan
se
kehta
hu
Я
пьяница,
с
гордостью
говорю
я.
Khake
rab
di
kasam,
Badi
shaan
se
kehta
hoon
mai
Клянусь
Богом,
с
гордостью
говорю
я,
Mai
jo
peete
nahi,
jeete
nahi,
mar
jaate
hain
Кто
не
пьет,
тот
не
живет,
а
умирает.
Mai
jo
peete
nahi,
jeete
nahi,
mar
jaate
hain
Кто
не
пьет,
тот
не
живет,
а
умирает.
Sab
toh
milake
peete
hain
В
общем,
все
пьют.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
(2)
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
(2)
Pooja
mein
hai
nasha
В
молитве
есть
опьянение,
Pooja
mein
hai
nasha
В
молитве
есть
опьянение,
Ibadat
mein
hai
nasha
В
поклонении
есть
опьянение,
Chahat
mein
hai
nasha
В
желании
есть
опьянение,
Mohabbat
mein
hai
nasha
(2)
В
любви
есть
опьянение.
(2)
Imaan
se
kahoon
toh
mujhe
mere
doston
Скажу
честно,
друзья
мои,
Sab
se
zyaada
yaar
ki
sohbat
mein
hai
nasha
Больше
всего
опьянения
в
компании
друзей.
Har
shaam
meri
jaam
se
hoti
hai
dosti
(2)
Каждый
вечер
мой
бокал
дружит
со
мной.
(2)
Peeta
nahi
sharab
toh
roti
hai
dosti
Если
не
пить
вино,
то
дружба
плачет.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
(2)
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
(2)
Theek
hai
behisaab
peeta
hoon
(2)
Да,
я
пью
без
меры.
(2)
Mera
kasoor
kya
hai
papihe
se
poochiye
(2)
В
чем
моя
вина?
Спроси
у
кукушки.
(2)
Toh
piye
ja
raha
hoon
main
Так
что
я
продолжаю
пить.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
(2)
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
(2)
Saaki
pila
pila
ke
pilane
ki
raat
hai
Говорят,
сегодня
ночью
будут
пить,
Pi
pi
ke
aaj
hosh
mein
aane
ki
raat
hai
Говорят,
сегодня
ночью
протрезвеют.
Suna
hai
aaj
pyaas
bujhane
ki
raat
hai
Говорят,
сегодня
ночью
утолят
жажду,
Suna
hai
aaj
pyaas
bujhane
ki
raat
hai
Говорят,
сегодня
ночью
утолят
жажду.
Aarzooen
sharab
hoti
hain
Желания
подобны
вину,
Roz
tauba
ko
todta
hoon
mai
Каждый
день
я
нарушаю
обет,
Roz
neeyat
kharab
hoti
hai
Каждый
день
намерения
портятся,
Roz
neeyat
kharab
hoti
hai
Каждый
день
намерения
портятся.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Humne
dekha
hai
shaam
ka
manzar
Мы
видели
вечерний
пейзаж,
Aasmaa
bhi
sharab
peeta
hai
Небо
тоже
пьет
вино,
Kaun
kehta
hai
main
nahi
chakhi
Кто
скажет,
что
я
не
пьян?
Kaun
jhooti
kasam
khata
hai
Кто
дает
ложную
клятву?
Mehkhade
se
jo
bachke
nikalta
hai
Тот,
кто
выходит
из
таверны,
Teri
aankhon
mein
doob
jaata
hai
Тот
тонет
в
твоих
глазах,
Teri
aankhon
mein
doob
jaata
hai
Тот
тонет
в
твоих
глазах.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Jalwon
mein
hai
sharab
nazaaron
mein
hai
sharab
В
красоте
вино,
во
взгляде
вино,
Phoolon
mein
hai
sharab
baharon
mein
hai
sharab
В
цветах
вино,
в
веснах
вино,
Rangon
mein
aaj
rooj
ke
dharon
mein
hai
sharab
В
красках,
в
сегодняшних
мелодиях
вино,
Socho
agar
toh
chaand
sitaron
mein
hai
sharab
Представь,
если
в
луне
и
звездах
вино,
Saanson
mein
agar
mehek
ho
toh
seene
mein
ho
gulab
Если
в
дыхании
опьянение,
то
в
груди
роза,
Sholon
mein
hai
sharab
sholon
mein
hai
sharab
В
огне
вино,
в
огне
вино,
Shararon
mein
hai
sharab
В
искрах
вино,
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Jannat
ne
merese
poocha
jo
ek
din
Однажды
рай
спросил
меня,
Bata
wahaan
jaake
kya
karenge
Скажи,
что
ты
будешь
делать,
когда
попадешь
туда?
Toh
saathi
ne
kaha
И
друг
сказал,
Kafan
mein
leja
chupake
botal
Возьми
с
собой
тайком
бутылку
в
саване,
Toh
maze
se
ghoonth
ghoonth
piya
karenge
И
мы
будем
пить
в
свое
удовольствие,
Ya
rab
banana
tha
ghatti
sharab
ki
(2)
О,
Господи,
нужно
было
создать
таверну
из
вина,
(2)
Aur
insaan
banake
tune
le
di
matti
kharab
ki
А
ты
создал
человека
и
дал
ему
никчемную
глину.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
(2)
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
(2)
Sharab
peeke
chala
aaya
hoon
mehkhane
se
Я
пришел
сюда
пьяный
из
таверны,
Door
hi
rehna
khuda
ke
vaaste
deewane
se
Держись
подальше,
ради
бога,
от
безумца.
Humne
pi
pi
ke
ibadat
ka
maza
loota
hai
Мы
пили
и
наслаждались
поклонением,
Woh
maza
milta
nahi
hosh
mein
aa
jaane
se
Такого
удовольствия
не
получишь,
если
протрезвеешь.
Shaikhji
aap
ko
kal
raat
ke
andhere
mein
(2)
Шейх,
мы
видели
тебя
прошлой
ночью
во
тьме,
(2)
Humne
dekha
hai
nikalte
sharab
khane
se
Выходящим
из
винного
погреба.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
(2)
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
(2)
Woh
jo
baithe
hain
woh
nahi
woh
jo
unke
saath
baithe
hain
(2)
Дело
не
в
тех,
кто
сидит,
а
в
тех,
кто
сидит
рядом
с
ними.
(2)
Unme
kuch
khasiyat
hi
aise
hai
Unme
kuch
khasiyat
hi
aise
hai
В
них
есть
какая-то
особенность,
в
них
есть
какая-то
особенность,
Varna
mehfil
mein
unse
bhi
khare
baithe
hain
Иначе
в
собрании
были
бы
и
лучше
их,
Husn
aisa
ke
mausam
ko
gulabi
karde
Такая
красота,
что
погоду
делает
розовой,
Jis
taraf
jaaye
wahaan
khana
kharabi
karde
Куда
бы
ни
пошла,
везде
сеет
хаос,
Mere
mehboob
ki
aankhon
mein
hai
jaadoo
aisa
В
глазах
моей
возлюбленной
такая
магия,
Pyaar
se
dekhe
toh
duniya
ko
sharabi
karde
Если
посмотрит
с
любовью,
то
и
мир
опьянит,
Pyaar
se
dekhe
toh
duniya
ko
sharabi
karde
Если
посмотрит
с
любовью,
то
и
мир
опьянит.
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
(2)
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
(2)
Ek
haath
mein
botal
hai
В
одной
руке
бутылка,
Ek
haath
mein
botal
hai
В
одной
руке
бутылка,
Ek
haath
mein
pyaali
hai
(2)
В
одной
руке
чаша.
(2)
Mehkhane
se
peene
waloon
ki
baraat
nikalne
wali
hai
Из
таверны
вот-вот
выйдет
процессия
пьющих,
Tu
humko
bulakar
aisa
ki,
kyon
baant
raha
hai
gairon
mein
Ты
позвал
нас
и
почему-то
делишься
с
чужими,
Tu
humko
bulakar
aisa
ki,
kyon
baant
raha
hai
gairon
mein
Ты
позвал
нас
и
почему-то
делишься
с
чужими,
Hum
bhi
toh
tere
shahdai
hain
Мы
же
твои
свидетели,
Kyon
jaam
humara
khaali
hai
Почему
наша
чаша
пуста?
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
(2)
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
(2)
Sab
toh
milake
peete
hain
Paani
sharab
mein
В
общем,
все
пьют.
Вода
в
вине.
Mai
pee
gaya
mila
ke
jawani
sharab
mein
(2)
Я
выпил
всю
свою
молодость,
смешав
ее
с
вином.
(2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arvinder Singh, Gumraah Kainate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.