Paroles et traduction Arvinder Singh - Rooh-e-Mohabbat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rooh-e-Mohabbat
Soul of Love
Roodad-e-mohabbat
kya
kahiye
What
can
I
say
about
the
story
of
love
Roodad-e-mohabbat
kya
kahiye
What
can
I
say
about
the
story
of
love
Kuchh
yaad
rahi
kuchh
bhul
gaye
Some
I
remember,
some
I
have
forgotten
Do
din
ki
masarrat
kyaa
kahiye
What
can
I
say
about
two
days
of
happiness
Do
din
ki
masarrat
kyaa
kahiye
What
can
I
say
about
two
days
of
happiness
Kuchh
yaad
rahi
kuchh
bhul
gaye
Some
I
remember,
some
I
have
forgotten
Roodad-e-mohabbat
kya
kahiye
kya
kahiye
What
can
I
say
or
tell
of
the
story
of
love
Jab
jaam
diyaa
tha
saaqi
ne
When
the
cupbearer
offered
the
cup
Jab
daur
chalaa
thaa
mahafil
mein
When
it
was
passed
around
the
gathering
Jab
jaam
diyaa
tha
saaqi
ne
When
the
cupbearer
offered
the
cup
Jab
daur
chalaa
thaa
mahafil
mein
When
it
was
passed
around
the
gathering
Wo
hosh
ke
saathi
kyaa
kahiye
What
can
I
say
about
those
sober
companions
Kuchh
yaad
rahi
kuchh
bhul
gaye
Some
I
remember,
some
I
have
forgotten
Wo
hosh
ke
saathi
kyaa
kahiye
What
can
I
say
about
those
sober
companions
Kuchh
yaad
rahi
kuchh
bhul
gaye
Some
I
remember,
some
I
have
forgotten
Roodad-e-mohabbat
kya
kahiye
kya
kahiye
What
can
I
say
or
tell
of
the
story
of
love
Ehasaas
ke
mayakhaane
mein
In
the
tavern
of
emotions,
Kahaan
ab
fiqr-o-nazar
ki
kadile
Where
are
the
fetters
of
worry
and
contemplation
now
Ehasaas
ke
mayakhaane
mein
In
the
tavern
of
emotions,
Kahaan
ab
fiqr-o-nazar
ki
kadile
Where
are
the
fetters
of
worry
and
contemplation
now
Aalaam
ki
shiddat
kyaa
kahiye
What
can
I
say
about
the
intensity
of
the
realm
Kuchh
yaad
rahi
kuchh
bhul
gaye
Some
I
remember,
some
I
have
forgotten
Aalaam
ki
shiddat
kyaa
kahiye
What
can
I
say
about
the
intensity
of
the
realm
Kuchh
yaad
rahi
kuchh
bhul
gaye
Some
I
remember,
some
I
have
forgotten
Roodad-e-mohabbat
kya
kahiye
kya
kahiye
What
can
I
say
or
tell
of
the
story
of
love
Ab
apani
haqiqat
bhi
saagar
Now
even
my
own
reality,
my
love
Bewaqt
kahaani
lagati
hai
Seems
like
an
untimely
story
Ab
apani
haqiqat
bhi
saagar
Now
even
my
own
reality,
my
love
Bewaqt
kahaani
lagati
hai
Seems
like
an
untimely
story
Duniyaa
ki
haqiqat
kyaa
kahiye
What
can
I
say
about
the
reality
of
the
world
Kuchh
yaad
rahi
kuchh
bhul
gaye
Some
I
remember,
some
I
have
forgotten
Duniyaa
ki
haqiqat
kyaa
kahiye
What
can
I
say
about
the
reality
of
the
world
Kuchh
yaad
rahi
kuchh
bhul
gaye
Some
I
remember,
some
I
have
forgotten
Roodad-e-mohabbat
kya
kahiye
kya
kahiye.
What
can
I
say
or
tell
of
the
story
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ARVINDER SINGH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.