Traumatized - Aryan Kapoortraduction en allemand
Wasting
our
whole
lives,
I'm
just
tryna
pass
the
time
Wir
verschwenden
unser
ganzes
Leben,
ich
versuche
nur,
die
Zeit
totzuschlagen
Risk
a
couple
years
just
to
spend
it
on
a
dime
Riskiere
ein
paar
Jahre,
nur
um
sie
für
einen
Groschen
auszugeben
Want
that
fire
in
me
do
you
wanna
see
inside
Willst
du
das
Feuer
in
mir,
willst
du
hineinsehen?
Drinking
till
the
sun
down
I
hope
it
never
shine
Trinke
bis
zum
Sonnenuntergang,
ich
hoffe,
sie
scheint
nie
Yeah
we
got
some
issues
that
no
one
can
see
Ja,
wir
haben
Probleme,
die
niemand
sehen
kann
Know
it's
3 am
but
why
you
calling
me
Ich
weiß,
es
ist
3 Uhr
morgens,
aber
warum
rufst
du
mich
an?
Used
to
give
me
life
but
now
it's
hard
to
breathe
Früher
hast
du
mir
Leben
eingehaucht,
aber
jetzt
ist
es
schwer
zu
atmen
Standing
on
the
edge
better
hold
your
seats
Ich
stehe
am
Rande,
halt
dich
besser
fest
Why
you
gotta
lie,
why
you
gotta
lie
Warum
musst
du
lügen,
warum
musst
du
lügen?
Know
you're
traumatized,
know
you're
traumatized
Ich
weiß,
du
bist
traumatisiert,
ich
weiß,
du
bist
traumatisiert
This
ain't
no
surprise,
this
ain't
no
surprise
Das
ist
keine
Überraschung,
das
ist
keine
Überraschung
Blood
pacts
with
demons
Blutpakte
mit
Dämonen
Can't
go
till
I
go
hard
like
I
mean
it
Ich
kann
nicht
gehen,
bis
ich
es
richtig
hart
angehe,
so
wie
ich
es
meine
Remember
the
first
time
I
got
all
eyes
on
me
Ich
erinnere
mich
an
das
erste
Mal,
als
alle
Augen
auf
mich
gerichtet
waren
I
couldn't
believe
it
Ich
konnte
es
nicht
glauben
I'm
a
fiend
for
the
clout
Ich
bin
süchtig
nach
Aufmerksamkeit
So
I
go
everywhere
I
can't
leave
it
Also
gehe
ich
überall
hin,
ich
kann
es
nicht
lassen
She
always
say
yes
So
I
just
gotta
ask
to
get
between
it
Sie
sagt
immer
ja,
also
muss
ich
nur
fragen,
um
dazwischen
zu
kommen
Wait
Warte
Who
poured
out
the
shots
today
Wer
hat
heute
die
Shots
ausgeschenkt?
Cuz
no
I
can't
feel
my
face
Denn
nein,
ich
kann
mein
Gesicht
nicht
fühlen
They
say
time
gon
catch
up
but
it
can't
touch
me
I'm
feeling
the
fade
Sie
sagen,
die
Zeit
wird
dich
einholen,
aber
sie
kann
mich
nicht
berühren,
ich
spüre,
wie
ich
verblasse
Lots
of
love
to
give,
don't
know
if
that
shit
gon
stay
Ich
habe
viel
Liebe
zu
geben,
weiß
nicht,
ob
das
so
bleibt
Lemme
tell
you
bro,
dump
her
now
and
go
get
paid
Lass
mich
dir
sagen,
Bruder,
mach
jetzt
Schluss
mit
ihr
und
lass
dich
bezahlen
Throw
out
my
phone,
leave
my
alone
Wirf
mein
Handy
weg,
lass
mich
in
Ruhe
Yeah
I'm
on
demon
time
I'm
in
my
zone
Ja,
ich
bin
in
meiner
Dämonenzeit,
ich
bin
in
meiner
Zone
Hit
it
once
jumped
on
a
plane
Hab's
einmal
gemacht,
bin
in
ein
Flugzeug
gesprungen
Forgot
to
take
her
now
she
home
alone
Habe
vergessen,
sie
mitzunehmen,
jetzt
ist
sie
allein
zu
Hause
Moaning
my
name
she
in
my
ears
Sie
stöhnt
meinen
Namen
in
meinen
Ohren
It
don't
go
both
ways
man
I
don't
say
a
word
Es
ist
nicht
gegenseitig,
Mann,
ich
sage
kein
Wort
Don't
do
no
sips
I
took
it
straight
down
Ich
trinke
keine
Schlucke,
ich
habe
es
direkt
runtergekippt
Look
at
the
past
then
look
at
me
now
Schau
auf
die
Vergangenheit
und
dann
schau
mich
jetzt
an
Wasting
our
whole
lives,
I'm
just
tryna
pass
the
time
Wir
verschwenden
unser
ganzes
Leben,
ich
versuche
nur,
die
Zeit
totzuschlagen
Risk
a
couple
years
just
to
spend
it
on
a
dime
Riskiere
ein
paar
Jahre,
nur
um
sie
für
einen
Groschen
auszugeben
Want
that
fire
in
me
do
you
wanna
see
inside
Willst
du
das
Feuer
in
mir,
willst
du
hineinsehen?
Drinking
till
the
sun
down
I
hope
it
never
shine
Trinke
bis
zum
Sonnenuntergang,
ich
hoffe,
sie
scheint
nie
Yeah
we
got
some
issues
that
no
one
can
see
Ja,
wir
haben
Probleme,
die
niemand
sehen
kann
Know
it's
3 am
but
why
you
calling
me
Ich
weiß,
es
ist
3 Uhr
morgens,
aber
warum
rufst
du
mich
an?
Used
to
give
me
life
but
now
it's
hard
to
breathe
Früher
hast
du
mir
Leben
eingehaucht,
aber
jetzt
ist
es
schwer
zu
atmen
Standing
on
the
edge
better
hold
your
seats
Ich
stehe
am
Rande,
halt
dich
besser
fest
Why
you
gotta
lie,
why
you
gotta
lie
Warum
musst
du
lügen,
warum
musst
du
lügen?
Know
you're
traumatized,
know
you're
traumatized
Ich
weiß,
du
bist
traumatisiert,
ich
weiß,
du
bist
traumatisiert
This
ain't
no
surprise,
this
ain't
no
surprise
Das
ist
keine
Überraschung,
das
ist
keine
Überraschung
Look
up
at
the
sky
and
god
aint
looking
down
at
me
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
Gott
schaut
nicht
auf
mich
herab
Run
through
so
many
glasses
why
is
it
still
hard
to
see
Ich
habe
so
viele
Gläser
geleert,
warum
ist
es
immer
noch
schwer
zu
sehen?
Oh
you
sold
your
soul,
nah
I
gave
that
shit
for
free
Oh,
du
hast
deine
Seele
verkauft,
nein,
ich
habe
sie
umsonst
hergegeben
Shorty
throwing
up
a
V,
but
she
ain't
talking
peace
Die
Kleine
zeigt
ein
V,
aber
sie
redet
nicht
von
Frieden
I'm
so
faded
Ich
bin
so
benebelt
Dreams
I
had
that
said
I
made
it
Träume,
die
ich
hatte,
sagten,
ich
hätte
es
geschafft
But
I
wake
up
take
a
hit
and
sleep
Aber
ich
wache
auf,
nehme
einen
Zug
und
schlafe
So
don't
you
complicate
it
Also
mach
es
nicht
kompliziert
All
that
green
that
y'all
be
pushing
on
me
All
das
Grünzeug,
das
ihr
mir
andrehen
wollt
Got
me
way
too
jaded
Hat
mich
viel
zu
abgestumpft
gemacht
Only
show
love
in
the
dark
Zeige
nur
Liebe
im
Dunkeln
So
I
don't
ever
see
their
faces
Damit
ich
ihre
Gesichter
nie
sehe
Oh
you
crazy
Oh,
du
bist
verrückt
Yeah
we
got
some
issues
that
no
one
can
see
Ja,
wir
haben
Probleme,
die
niemand
sehen
kann
Know
it's
3 am
but
why
you
calling
me
Ich
weiß,
es
ist
3 Uhr
morgens,
aber
warum
rufst
du
mich
an?
Used
to
give
me
life
but
now
it's
hard
to
breathe
Früher
hast
du
mir
Leben
eingehaucht,
aber
jetzt
ist
es
schwer
zu
atmen
Standing
on
the
edge
better
hold
your
seats
Ich
stehe
am
Rande,
halt
dich
besser
fest
Why
you
gotta
lie,
why
you
gotta
lie
Warum
musst
du
lügen,
warum
musst
du
lügen?
Know
you're
traumatized,
know
you're
traumatized
Ich
weiß,
du
bist
traumatisiert,
ich
weiß,
du
bist
traumatisiert
This
ain't
no
surprise,
this
ain't
no
surprise
Das
ist
keine
Überraschung,
das
ist
keine
Überraschung
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.