Paroles et traduction Arzu Əliyeva - Küsüb Getdi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küsüb Getdi
Обиделся и ушёл
Göy
üzündə
Ay
dolanır,
yerdə
gülür
gül-çiçək
В
небе
луна
сияет,
на
земле
цветут
цветы,
Görən,
haçan
bir
də
yarım
qapımızdan
keçəcək?
Увижу
ли
я
снова,
как
ты
войдешь
в
мои
ворота?
Görən,
haçan
bir
də
yarım
qapımızdan
keçəcək?
Увижу
ли
я
снова,
как
ты
войдешь
в
мои
ворота?
Küsüb
getdi
yarım
mənim,
yollar
batdı
dumana
Обиделся
и
ушёл
мой
милый,
дороги
скрылись
в
тумане.
Axı
niyə
öz
eşqimi
düz
demədim
mən
ona?
Почему
же
я
сразу
не
призналась
тебе
в
своей
любви?
Axı
niyə
öz
eşqimi
düz
demədim
mən
ona?
Почему
же
я
сразу
не
призналась
тебе
в
своей
любви?
Göydəki
o
tənha
ulduz
sanki
məni
andırır
Та
одинокая
звезда
в
небе
словно
напоминает
меня,
Düşündükcə
hicran
odu
ürəyimi
yandırır
И
огонь
разлуки
сжигает
моё
сердце.
Düşündükcə
hicran
odu
ürəyimi
yandırır
И
огонь
разлуки
сжигает
моё
сердце.
Bəlkə
indi
qəm
içində
baxır
o
da
yollara
Быть
может,
и
ты
сейчас
с
грустью
смотришь
на
дорогу.
Axı
niyə
öz
eşqimi
düz
demədim
mən
yara?
Почему
же
я
сразу
не
призналась
тебе
в
своей
любви,
любимый?
Axı
niyə
öz
eşqimi
düz
demədim
mən
yara?
Почему
же
я
сразу
не
призналась
тебе
в
своей
любви,
любимый?
Baxacaqmı,
görən,
gəlib
pəncərəmə
bir
də
yar?
Увидеть
бы
тебя
снова
у
окна,
милый,
Ürəyimi
saldı
mənim
bir
sağalmaz
dərdə
yar
Ты
разбил
мне
сердце,
оставив
неизлечимую
рану.
Ürəyimi
saldı
mənim
bir
sağalmaz
dərdə
yar
Ты
разбил
мне
сердце,
оставив
неизлечимую
рану.
Göy
üzündə
Ay
dolanır,
yerdə
gülür
gül-çiçək
В
небе
луна
сияет,
на
земле
цветут
цветы,
Görən,
haçan
bir
də
yarım
qapımızdan
keçəcək?
Увижу
ли
я
снова,
как
ты
войдешь
в
мои
ворота?
Görən,
haçan
bir
də
yarım
qapımızdan
keçəcək?
Увижу
ли
я
снова,
как
ты
войдешь
в
мои
ворота?
Görən,
haçan
bir
də
yarım
qapımızdan
keçəcək?
Увижу
ли
я
снова,
как
ты
войдешь
в
мои
ворота?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.