Arzu Əliyeva - Vətən Yaxşıdır - traduction des paroles en allemand

Vətən Yaxşıdır - Arzu Əliyevatraduction en allemand




Vətən Yaxşıdır
Die Heimat ist besser
Dumanlı dağların başında durdum
Ich stand auf dem Gipfel nebliger Berge
Dumandan özümə bir xeymə qurdum
Aus dem Nebel baute ich mir ein Zelt
Dumanlı dağların başında durdum
Ich stand auf dem Gipfel nebliger Berge
Dumandan özümə bir xeymə qurdum
Aus dem Nebel baute ich mir ein Zelt
Keçdi xəyalımdan öz gözəl yurdum
Meine schöne Heimat zog an meinem geistigen Auge vorbei
Dumanlar içində duman göründü
In den Nebeln erschien Nebel
Duman göründü
Nebel erschien
Keçdi xəyalımdan öz gözəl yurdum
Meine schöne Heimat zog an meinem geistigen Auge vorbei
Dumanlar içində duman göründü
In den Nebeln erschien Nebel
Duman göründü
Nebel erschien
Xəzər dənizitək eşqinlə coşdum
Mit der Liebe zu dir tobte ich wie das Kaspische Meer
Xülyalar içində sanki bihuşdum
In meinen Träumen war ich wie betäubt
Xəzər dənizitək eşqinlə coşdum
Mit der Liebe zu dir tobte ich wie das Kaspische Meer
Xülyalar içində sanki bihuşdum
In meinen Träumen war ich wie betäubt
Vətən arzusuyla nəğmələr qoşdum
Mit der Sehnsucht nach der Heimat dichtete ich Lieder
Dumanlar qarşımda dastana döndü
Die Nebel vor mir verwandelten sich in eine Legende
Dastana döndü
In eine Legende
Vətən arzusuyla nəğmələr qoşdum
Mit der Sehnsucht nach der Heimat dichtete ich Lieder
Dumanlar qarşımda dastana döndü
Die Nebel vor mir verwandelten sich in eine Legende
Dastana döndü
In eine Legende
Könüllər cəlb edən bu xoş mənzərə
Diese liebliche Landschaft, die Herzen erobert
Şövqümü artırdı şeirə, qəzələ
Steigerte meine Begeisterung für Poesie und Gasel
Könüllər cəlb edən bu xoş mənzərə
Diese liebliche Landschaft, die Herzen erobert
Şövqümü artırdı şeirə, qəzələ
Steigerte meine Begeisterung für Poesie und Gasel
Çatdıqca vətənim, elim nəzərə
Je näher meine Heimat, mein Volk, in Sicht kam
Təbiət mənə heyran göründü
Erschien mir die Natur voller Bewunderung
Heyran göründü
Voller Bewunderung
Çatdıqca vətənim, elim nəzərə
Je näher meine Heimat, mein Volk, in Sicht kam
Təbiət mənə heyran göründü
Erschien mir die Natur voller Bewunderung
Heyran göründü
Voller Bewunderung
Deyirlər, bülbülə çəmən yaxşıdır
Man sagt, für die Nachtigall ist die Wiese am besten
İnsançün laləzar vətən yaxşıdı
Für den Menschen ist die blumenreiche Heimat am besten
Vətənimin seyrinə çağırıram elləri
Ich rufe mein Volk, die Schönheit meiner Heimat zu betrachten
Cənnət, ay, yar, görmək istəyən Azərbaycana gəlsin
Wer das Paradies, den Mond, Geliebte, sehen möchte, soll nach Aserbaidschan kommen
Ay balam, ay
Mein Liebling, ach
Ay, bəzənib başdan-başa şəhərləri, kəndləri
Ach, Städte und Dörfer sind von Kopf bis Fuß geschmückt
Cənnət görmək istəyən Azərbaycana gəlsin
Wer das Paradies sehen will, soll nach Aserbaidschan kommen
Ay dad, ay dad, ay, ey
Ach weh, ach weh, ach, oh
Yar... Can
Liebling...Can
Yar, ey... Can yar... Yar
Liebling, oh... Mein Liebling... Liebling
Deyirlər, bülbülə çəmən yaxşıdır
Man sagt, für die Nachtigall ist die Wiese am besten
İnsançün laləzar vətən yaxşıdır
Für den Menschen ist die blumenreiche Heimat am besten
Vahid, sorma, vətən nədən yaxşıdır?
Vahid, frage nicht, warum die Heimat besser ist
Adı gəlcək könlüm xəndan göründü
Wenn ihr Name fällt, erscheint mein Herz fröhlich
Xəndan göründü
Erscheint fröhlich
Vahid, sorma, vətən nədən yaxşıdır?
Vahid, frage nicht, warum die Heimat besser ist
Adı gəlcək könlüm xəndan göründü
Wenn ihr Name fällt, erscheint mein Herz fröhlich
Xəndan göründü
Erscheint fröhlich
Yar
Liebling






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.