Paroles et traduction As Galvao - Tristeza do Jeca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza do Jeca
Печаль Жеки
Nestes
versos
tão
singelos
В
этих
незатейливых
стихах,
Minha
bela,
meu
amor
Моя
прекрасная,
любовь
моя,
Pra
você
quero
contar
Хочу
тебе
рассказать
O
meu
sofrer
e
a
minha
dor
О
моих
страданиях
и
моей
боли.
Eu
sou
que
nem
sabiá
Я
как
певчая
птица,
Que
quando
canta
é
só
tristeza
Которая,
когда
поёт,
поёт
лишь
о
печали,
Desde
o
galho
onde
ele
está
С
ветки,
где
она
сидит.
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
На
этой
гитаре
я
пою
и
стенаю
от
души,
Cada
toada
representa
uma
saudade
Каждая
мелодия
— это
тоска
по
тебе.
Eu
nasci
naquela
serra
Я
родился
в
тех
горах,
Num
ranchinho
a
beira
chão
В
маленькой
хижине
на
земле,
Todo
cheio
de
buracos
Вся
в
дырах,
Onde
a
lua
faz
clarão
Куда
заглядывает
луна.
Quando
chega
a
madrugada
Когда
приходит
рассвет,
Lá
no
mato
a
passarada
Там,
в
лесу,
птицы
Principia
o
barulhão
Начинают
свой
гомон.
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
На
этой
гитаре
я
пою
и
стенаю
от
души,
Cada
toada
representa
uma
saudade
Каждая
мелодия
— это
тоска
по
тебе.
Lá
no
mato
tudo
é
triste
Там,
в
лесу,
всё
печально,
Desde
o
jeito
de
falar
Даже
манера
говорить.
Quando
riscam
na
viola
Когда
перебирают
струны
гитары,
Dá
vontade
de
chorar
Хочется
плакать.
Não
tenho
um
que
cante
alegre
Нет
ни
одной
весёлой
песни,
Tudo
vive
padecendo
Все
живут,
страдая,
Cantado
pra
aliviar
Поют,
чтобы
облегчить
душу.
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
На
этой
гитаре
я
пою
и
стенаю
от
души,
Cada
toada
representa
uma
saudade
Каждая
мелодия
— это
тоска
по
тебе.
Vou
parar
com
minha
viola
Я
остановлюсь,
моя
гитара,
Já
não
posso
mais
cantar
Я
больше
не
могу
петь,
Pois
um
jeca
quando
canta
Потому
что,
когда
деревенщина
поёт,
Tem
vontade
de
chorar
Ему
хочется
плакать.
E
o
choro
que
vai
caindo
И
слёзы,
что
капают,
Devagar
vai
se
sumindo
Медленно
исчезают,
Como
as
águas
vão
pro
mar
Как
воды
текут
в
море.
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
На
этой
гитаре
я
пою
и
стенаю
от
души,
Cada
toada
representa
uma
saudade
Каждая
мелодия
— это
тоска
по
тебе.
Nesta
viola
eu
canto
de
verdade
На
этой
гитаре
я
пою
от
души,
Cada
toada...
Каждая
мелодия...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANGELINO DE OLIVEIRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.