Asa de Águia - O Lobo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asa de Águia - O Lobo




O Lobo
The Wolf
Se o dia se foi, deixa a noite chegar
If the day is gone, let the night come
Quem tem natureza dos lobos, tem alma na lua
Those who have the nature of wolves have a soul in the moon
Se você me acha tolo porque eu posso penar
If you think I'm a fool because I'm capable of pining
Me ensina a chorar baixinho que eu te ensino a namorar
Teach me to cry softly. I'll teach you how to love
Vou pegar esse trem pra outro lugar
I'm going to catch that train to another place
Sem saber de onde vem, ou onde ele vai dar
Without knowing where it comes from or where it will take me
Quer saber, é melhor, sem hora pra chegar, ou não...
You want to know, it's better, without a time to arrive, or not...
Um lobo chorando pra lua
A wolf crying to the moon
Pra lua
To the moon
Pra lua
To the moon
Da janela do trem, vejo o filme passar
From the train window, I can see the film passing by
Conta a história de um lobo que queria ficar
It tells the story of a wolf that wanted to stay
Mas da mesma janela, outro filme virá
But from the same window, another film will come
E com ele outro tema, outro tema será
And with it another theme, another theme will be
E quem sabe, talvez em outro lugar
And who knows, maybe in another place
Ao lembrar de você, lamente essa fuga
When I remember you, I'll regret this escape
Conta a lenda, porém, que alguém sempre ouvirá, ou não, não
Legend has it, though, that someone will always listen, or not, non
Um lobo chorando pra lua
A wolf crying to the moon
Pra lua
To the moon
Pra lua
To the moon
Da janela do trem, vejo o filme passar
From the train window, I can see the film passing by
Conta a história de um lobo que queria ficar
It tells the story of a wolf that wanted to stay
Mas da mesma janela, outro filme virá
But from the same window, another film will come
E com ele outro tema, outro tema será
And with it another theme, another theme will be
E quem sabe, talvez em outro lugar
And who knows, maybe in another place
Ao lembrar de você, lamente essa fuga
When I remember you, I'll regret this escape
Conta a lenda, porém, que alguém sempre ouvirá, ou não, no
Legend has it, though, that someone will always listen, or not, on
Um lobo chorando pra lua
A wolf crying to the moon
Pra lua
To the moon
Pra lua
To the moon
Pra lua
To the moon
Pra lua
To the moon





Writer(s): Renato Guimarães (marreco)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.