Paroles et traduction Asa de Águia - O Lobo
Se
o
dia
se
foi,
deixa
a
noite
chegar
If
the
day
is
gone,
let
the
night
come
Quem
tem
natureza
dos
lobos,
tem
alma
na
lua
Those
who
have
the
nature
of
wolves
have
a
soul
in
the
moon
Se
você
me
acha
tolo
porque
eu
posso
penar
If
you
think
I'm
a
fool
because
I'm
capable
of
pining
Me
ensina
a
chorar
baixinho
que
eu
te
ensino
a
namorar
Teach
me
to
cry
softly.
I'll
teach
you
how
to
love
Vou
pegar
esse
trem
pra
outro
lugar
I'm
going
to
catch
that
train
to
another
place
Sem
saber
de
onde
vem,
ou
onde
ele
vai
dar
Without
knowing
where
it
comes
from
or
where
it
will
take
me
Quer
saber,
é
melhor,
sem
hora
pra
chegar,
ou
não...
You
want
to
know,
it's
better,
without
a
time
to
arrive,
or
not...
Um
lobo
chorando
pra
lua
A
wolf
crying
to
the
moon
Da
janela
do
trem,
vejo
o
filme
passar
From
the
train
window,
I
can
see
the
film
passing
by
Conta
a
história
de
um
lobo
que
queria
ficar
It
tells
the
story
of
a
wolf
that
wanted
to
stay
Mas
da
mesma
janela,
outro
filme
virá
But
from
the
same
window,
another
film
will
come
E
com
ele
outro
tema,
outro
tema
será
And
with
it
another
theme,
another
theme
will
be
E
quem
sabe,
talvez
em
outro
lugar
And
who
knows,
maybe
in
another
place
Ao
lembrar
de
você,
lamente
essa
fuga
When
I
remember
you,
I'll
regret
this
escape
Conta
a
lenda,
porém,
que
alguém
sempre
ouvirá,
ou
não,
não
Legend
has
it,
though,
that
someone
will
always
listen,
or
not,
non
Um
lobo
chorando
pra
lua
A
wolf
crying
to
the
moon
Da
janela
do
trem,
vejo
o
filme
passar
From
the
train
window,
I
can
see
the
film
passing
by
Conta
a
história
de
um
lobo
que
queria
ficar
It
tells
the
story
of
a
wolf
that
wanted
to
stay
Mas
da
mesma
janela,
outro
filme
virá
But
from
the
same
window,
another
film
will
come
E
com
ele
outro
tema,
outro
tema
será
And
with
it
another
theme,
another
theme
will
be
E
quem
sabe,
talvez
em
outro
lugar
And
who
knows,
maybe
in
another
place
Ao
lembrar
de
você,
lamente
essa
fuga
When
I
remember
you,
I'll
regret
this
escape
Conta
a
lenda,
porém,
que
alguém
sempre
ouvirá,
ou
não,
no
Legend
has
it,
though,
that
someone
will
always
listen,
or
not,
on
Um
lobo
chorando
pra
lua
A
wolf
crying
to
the
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Guimarães (marreco)
Album
Sou Asa
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.