Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
trouxe
o
Vale
Night
ae?
Кто
там
принёс
ночной
пропуск?
Ta
todo
mundo
liberado
no
Asa
25
galera
Все
свободны
на
Asa
25,
ребята!
Encontrei
a
solução
pra
essa
agonia
Я
нашёл
решение
этой
муки,
Peça
o
seu
vale
night,
caia
na
folia
Просите
свой
ночной
пропуск,
айда
веселиться!
Você
não
se
ache,
você
não
me
alugue
Не
зазнавайся,
ты
меня
не
снимаешь,
Você
não
me
acabe
não
Ты
меня
не
доконаешь.
Diga
aí,
não
tem
quem
agüente
Скажи-ка,
никто
не
выдержит,
Sou
muito
decente,
acho
que
mereço
então
Я
очень
порядочный,
думаю,
я
заслужил.
Oh
meu
bem,
é
muito
trabalho,
na
semana
inteira
О,
моя
дорогая,
столько
работы
всю
неделю,
Quero
só
meu
dia
de
paz
Хочу
только
свой
день
покоя.
Encontrei
a
solução
pra
essa
agonia
Я
нашёл
решение
этой
муки,
Peça
o
seu
vale-night,
caia
na
folia
Проси
свой
ночной
пропуск,
айда
веселиться!
Ela
me
deu
o
vale-night
o,
o,
o
Она
дала
мне
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
consegui
meu
vale
night
o,
o,
o
Я
получил
свой
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
andava
todo
estressado
Я
был
весь
на
нервах,
Agora
a
coisa
mudou
Теперь
всё
изменилось.
Ela
meu
deu
o
vale-night
o,
o,
o
Она
дала
мне
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
consegui
meu
vale-night
o,
o,
o
Я
получил
свой
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Vem
curtir
agora
o
novo
lance
Давай
насладимся
новым
раскладом,
A
galera
pirou
Народ
с
ума
сошёл.
A
gente
precisa
de
uma
saída
afinal
Нам
ведь
нужен
выходной,
A
festa
com
o
vale
night
Вечеринка
с
ночным
пропуском
Abalou
geral...
Взорвала
всех...
Ela
me
deu
o
vale-night
o,
o,
o
Она
дала
мне
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
consegui
meu
vale
night
o,
o,
o
Я
получил
свой
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
andava
todo
estressado
Я
был
весь
на
нервах,
Agora
a
coisa
mudou
Теперь
всё
изменилось.
Ela
meu
deu
o
vale-night
o,
o,
o
Она
дала
мне
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
consegui
meu
vale-night
o,
o,
o
Я
получил
свой
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Vem
curtir
agora
o
novo
lance
Давай
насладимся
новым
раскладом,
A
galera
pirou
Народ
с
ума
сошёл.
Quem
tá
solteiro,
continua
solteiro
Кто
холост,
тот
остаётся
холостым,
Quem
tá
casado,
continua
casado
Кто
женат,
тот
остаётся
женатым,
Quem
tá
ficando,
continua
ficando
Кто
встречается,
тот
продолжает
встречаться,
Mas
o
vale
night
é
um
direito
do
povo
Но
ночной
пропуск
— это
право
народа.
Viva
a
liberdade
galera
Да
здравствует
свобода,
ребята!
Joga
pra
cima
meu
rei
Зажигай,
мой
король!
Encontrei
a
solução
pra
essa
agonia
Я
нашёл
решение
этой
муки,
Peça
o
seu
vale
night
caia
na
folia
Просите
свой
ночной
пропуск,
айда
веселиться!
Ela
me
deu
o
vale-night
o,
o,
o
Она
дала
мне
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
consegui
meu
vale
night
o,
o,
o
Я
получил
свой
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
andava
todo
estressado
Я
был
весь
на
нервах,
Agora
a
coisa
mudou
Теперь
всё
изменилось.
Ela
meu
deu
o
vale-night
o,
o,
o
Она
дала
мне
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Eu
consegui
meu
vale-night
o,
o,
o
Я
получил
свой
ночной
пропуск,
о,
о,
о
Vem
curtir
agora
o
novo
lance
Давай
насладимся
новым
раскладом,
A
galera
pirou
Народ
с
ума
сошёл.
Ela
me
deu
o
vale
night...
Она
дала
мне
ночной
пропуск...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.