Asa - Bed of Stone - traduction des paroles en allemand

Bed of Stone - Asatraduction en allemand




Bed of Stone
Bett aus Stein
She's been sleeping on a bed of stone
Sie schläft auf einem Bett aus Stein
By a window where no light goes
Am Fenster, wo kein Licht fällt rein
She wakes to the row of the traffic rumbling outside
Sie wacht auf beim Lärm des Verkehrs draußen im Takt
Then she remembers her dream and smiles
Dann erinnert sie sich an ihren Traum und lacht
Yeah, she smiles
Ja, sie lacht
On her dress, she irons the folds
In ihr Kleid bügelt sie Falten ein
Same way mama told
Ganz wie Mama es ihr erklärt
Her brothers and sisters
Ihren Brüdern und Schwestern
All the way home
Den ganzen Weg nach Haus
And proud of the way she fights
Und stolz auf den Kampf, den sie führt
Hardship alone
Ganz allein durch die Not
Some hope that they'll let go
Manche hoffen, sie lassen los
Some hope that they don't know
Manche hoffen, sie wissen’s nicht
Which way will the wind blow
Wo der Wind wohl weht hin
What will tomorrow bring
Was bringt der morgige Tag
What will tomorrow bring
Was bringt der morgige Tag
On her feet from dawn to night
Auf ihren Füßen von früh bis spät
Working jobs others don't like
Arbeit, die andere nicht mögen
Sometimes she wonders if they know that she's there
Manchmal fragt sie, ob sie überhaupt sie hier sehn
The way that they talk to her
Wie sie mit ihr reden
Look through her stay here
Sie durchschauen, sie sehn
Almost all the money she earns
Fast das ganze Geld, das sie hat
She saves for the day she returns
Spart sie für den Tag der Rückkehr
She goes through leftovers
Sie sucht nach Resten
When the market is closed
Wenn der Markt längst schließt
Without caper she knows the police
Denn ohne Papiere weiß sie, dass bald
Will send her back home
Die Polizei sie zurückschickt
Some hope that they'll let go
Manche hoffen, sie lassen los
Some hope that they don't know
Manche hoffen, sie wissen’s nicht
Which way will the wind blow
Wo der Wind wohl weht hin
What will tomorrow bring
Was bringt der morgige Tag
What will tomorrow bring
Was bringt der morgige Tag
Which side of the road will you land on
Wo landest du am Straßenrand
What end of the card will you pass down
Was bleibt dir von deinem Los
Nobody knows there's no right way
Niemand weiß den richtigen Weg
Nobody knows there's no wrong way
Niemand weiß den falschen Weg
Aha ha ha
Aha ha ha
Haaha ha
Haaha ha
Ibi aye yi n gbe mi lo, mi o mo
Ibi aye yi n gbe mi lo, mi o mo
On yi lo o, on yi lo o
On yi lo o, on yi lo o
Some hope that they'll let go
Manche hoffen, sie lassen los
Some hope that they don't know
Manche hoffen, sie wissen’s nicht
Which way will the wind blow
Wo der Wind wohl weht hin
What will tomorrow bring
Was bringt der morgige Tag
What will tomorrow bring
Was bringt der morgige Tag





Writer(s): Piers Damian Gabr Faccini, Bukola Asa Elemide, Piers Damian Gabrielli Faccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.