Asa - Murheen musta mieli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asa - Murheen musta mieli




Murheen musta mieli
Черный как печаль разум
Sinua katselen taivaalla lentelemässä
Я наблюдаю, как ты паришь в небе,
Ja piirrän arkille, mieleni viereen.
И рисую на листе, рядом с моим разумом.
Muutun pieneks, pienen pieneks pisteeks.
Я превращаюсь в маленькую, крошечную точку,
Musteläikän pisarasta pikseliksi himmeeks.
В тусклый пиксель из капли чернил.
Mustavalkoisuus valloittaa tyhjän pään.
Черно-белость захватывает пустую голову.
Vain musteläikän musteläikässä nään.
Я вижу только пятно в пятне.
Kun tuska laukee koitan rustaa sen yli,
Когда боль утихает, я пытаюсь писать поверх нее,
Ja kun sysimusta, taivas aukee hyvin.
И когда ночь черная, как смоль, небо широко открывается.
Tervehtimään sielt alas korppi lentää,
Сверху спускается ворон, чтобы приветствовать меня,
Verset itää ja niin partsille mennään.
Стихи рождаются, и мы идем на балкон.
Vierellä viisas, varovainen, hento.
Рядом мудрый, осторожный, нежный.
Käteni ojennan, pois liipaset lentoon.
Я протягиваю руку, пули улетают.
Kai viikate leijuva kyllästymäs kävi
Кажется, парящей косе это наскучило,
Ja hetken tääit lävitsesi avaruuteen näki.
И на мгновение она увидела космос сквозь тебя.
Sekunnin katsot minua silmästä silmii
На секунду ты смотришь мне прямо в глаза,
Ja matala mieli käy paperilla ilmi.
И моя подавленность проявляется на бумаге.
Maailma musta vatsassani nään painajaisii,
Внутри меня черный мир, вижу кошмары,
Mis meille rakennetaan maanalle vankilaa.
Где для нас строят подземную тюрьму.
Siellä pojan puolikkaat mutkat ohimolla
Там дети-полукровки, брошенные на произвол судьбы,
Nousevat ruumiiden päälle tanssimaan.
Встают на трупы и танцуют.
Harakanvarpaita vetelen vihkoon
Я рисую каракули в блокноте,
Kun pöydältä säpsähdän, unesta irtoon.
Когда вздрагиваю от неожиданности, вырываюсь из сна.
Säteiden keskeltä mustassa viitassa
Из лучей света в черном плаще
Pistahtaa korppi, istahtaa ikkunalle. Moi.
Появляется ворон, садится на подоконник. Привет.
Koitan varovasti kommunikoida,
Я осторожно пытаюсь общаться,
Mut lintu rupee rivosti räpäten rääkkymään.
Но птица начинает раздраженно хлопать крыльями и кричать.
Mul ei o tänää viisauksii voimaa.
У меня сегодня нет сил на мудрость.
Kaikkee hyvää sulle, mihin ikinä päädytkään.
Всего тебе хорошего, куда бы ты ни попал.
Laitan verhot kii, käännän uuden sivun.
Я закрываю шторы, переворачиваю страницу.
Syvemmälle kirjotusten unessa tipun.
Глубже в сон о письмах я погружаюсь.
Oon opetellu paperilla kestämään kivun,
Я научилась терпеть боль на бумаге,
Mut en kestä nähdä sitä silmissä sun.
Но я не могу видеть ее в твоих глазах.
Ihmiset tahtois susta lemmikin viereen,
Люди хотят, чтобы ты был рядом с питомцем,
Laittaa sut häkkiin harmaaseen kerrostaloon,
Посадить тебя в клетку в серой многоэтажке.
Lennä sinä siis siellä rauhassa taivaal,
Поэтому лети там спокойно в небе,
Jää mustana pisteenä siipesi valoon.
Оставайся черной точкой в свете своих крыльев.
Kaikki tää mun jännitys
Вся эта моя тревога
Ei suhun tarttua saa.
Не должна тебя касаться.
Oo hei niinku oot
Будь таким, какой ты есть,
Ja taivaas lentele vaan.
И просто летай в своем небе.
Murheen mustast mielestä
От черного как печаль разума
Musteläikkä jää.
Остается чернильное пятно.
Pienen pieni piste.
Крошечная точка.
Se pois häviää...
Она исчезает...
Jälkiä jättämät pakopiste häviää
Следы исчезают, точка схода исчезает,
Ja uusi ulottuvuus aukee ees.
И новое измерение открывается впереди.
Murheita haudaten, lintuna laudalle,
Хороня печали, как птица на жердочке,
Partsille itkuvirsii laulamaan meen.
Я иду на балкон петь погребальные песни.
Kevät kyllä tulee, lehdet puihin vielä pukee.
Весна все равно придет, деревья снова оденутся листвой.
Yht'äkkiä päivä on valokuvan komee.
Внезапно день становится прекрасным, как фотография.
Kutsukaa parantaja! Taivas matalana,
Позовите целителя! Небо низкое,
Korppi lentää alas olkapäälle salamana.
Ворон молниеносно пикирует мне на плечо.
Nyt alkaa jännittää vähän.
Теперь становится немного страшно.
Lintu sanoo korvaan: Valo voittaa pimeän tämän.
Птица шепчет мне на ухо: Свет победит эту тьму.
Sut pian rauhaan tähän tyhjyyteen jätän.
Скоро я оставлю тебя в покое в этой пустоте.
Me ollaan samanikäisiä ja tiedän tän sua edistävän.
Мы с тобой ровесники, и я знаю, что это пойдет тебе на пользу.
Paperi on tyhjä, pupilli on musta.
Бумага пуста, зрачок черный.
Ihminen voi käyttää mielikuvitusta.
Человек может использовать воображение.
Lintu voi näyttää miten haihtuu tuska,
Птица может показать, как исчезает боль,
Opetella laulamaan ja laulaa susta.
Научиться петь и петь о тебе.
Kaikki tää mun jännitys
Вся эта моя тревога
Ei suhun tarttua saa.
Не должна тебя касаться.
Oo hei niinku oot
Будь таким, какой ты есть,
Ja rauhas lentele vaan.
И спокойно летай.
Murheen mustast mielestä
От черного как печаль разума
Musteläikkä jää.
Остается чернильное пятно.
Pienen pieni piste.
Крошечная точка.
Ei yhtään mitään.
Ничего.





Writer(s): Pekka Gröhn, Sami Kukka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.