Paroles et traduction Asa - Murheen musta mieli
Murheen musta mieli
Черный как печаль разум
Sinua
katselen
taivaalla
lentelemässä
Я
наблюдаю,
как
ты
паришь
в
небе,
Ja
piirrän
arkille,
mieleni
viereen.
И
рисую
на
листе,
рядом
с
моим
разумом.
Muutun
pieneks,
pienen
pieneks
pisteeks.
Я
превращаюсь
в
маленькую,
крошечную
точку,
Musteläikän
pisarasta
pikseliksi
himmeeks.
В
тусклый
пиксель
из
капли
чернил.
Mustavalkoisuus
valloittaa
tyhjän
pään.
Черно-белость
захватывает
пустую
голову.
Vain
musteläikän
musteläikässä
nään.
Я
вижу
только
пятно
в
пятне.
Kun
tuska
laukee
koitan
rustaa
sen
yli,
Когда
боль
утихает,
я
пытаюсь
писать
поверх
нее,
Ja
kun
yö
sysimusta,
taivas
aukee
hyvin.
И
когда
ночь
черная,
как
смоль,
небо
широко
открывается.
Tervehtimään
sielt
alas
korppi
lentää,
Сверху
спускается
ворон,
чтобы
приветствовать
меня,
Verset
itää
ja
niin
partsille
mennään.
Стихи
рождаются,
и
мы
идем
на
балкон.
Vierellä
viisas,
varovainen,
hento.
Рядом
мудрый,
осторожный,
нежный.
Käteni
ojennan,
pois
liipaset
lentoon.
Я
протягиваю
руку,
пули
улетают.
Kai
viikate
leijuva
kyllästymäs
kävi
Кажется,
парящей
косе
это
наскучило,
Ja
hetken
tääit
lävitsesi
avaruuteen
näki.
И
на
мгновение
она
увидела
космос
сквозь
тебя.
Sekunnin
katsot
minua
silmästä
silmii
На
секунду
ты
смотришь
мне
прямо
в
глаза,
Ja
matala
mieli
käy
paperilla
ilmi.
И
моя
подавленность
проявляется
на
бумаге.
Maailma
musta
vatsassani
nään
painajaisii,
Внутри
меня
черный
мир,
вижу
кошмары,
Mis
meille
rakennetaan
maanalle
vankilaa.
Где
для
нас
строят
подземную
тюрьму.
Siellä
pojan
puolikkaat
mutkat
ohimolla
Там
дети-полукровки,
брошенные
на
произвол
судьбы,
Nousevat
ruumiiden
päälle
tanssimaan.
Встают
на
трупы
и
танцуют.
Harakanvarpaita
vetelen
vihkoon
Я
рисую
каракули
в
блокноте,
Kun
pöydältä
säpsähdän,
unesta
irtoon.
Когда
вздрагиваю
от
неожиданности,
вырываюсь
из
сна.
Säteiden
keskeltä
mustassa
viitassa
Из
лучей
света
в
черном
плаще
Pistahtaa
korppi,
istahtaa
ikkunalle.
Moi.
Появляется
ворон,
садится
на
подоконник.
Привет.
Koitan
varovasti
kommunikoida,
Я
осторожно
пытаюсь
общаться,
Mut
lintu
rupee
rivosti
räpäten
rääkkymään.
Но
птица
начинает
раздраженно
хлопать
крыльями
и
кричать.
Mul
ei
o
tänää
viisauksii
voimaa.
У
меня
сегодня
нет
сил
на
мудрость.
Kaikkee
hyvää
sulle,
mihin
ikinä
sä
päädytkään.
Всего
тебе
хорошего,
куда
бы
ты
ни
попал.
Laitan
verhot
kii,
käännän
uuden
sivun.
Я
закрываю
шторы,
переворачиваю
страницу.
Syvemmälle
kirjotusten
unessa
mä
tipun.
Глубже
в
сон
о
письмах
я
погружаюсь.
Oon
opetellu
paperilla
kestämään
kivun,
Я
научилась
терпеть
боль
на
бумаге,
Mut
en
kestä
nähdä
sitä
silmissä
sun.
Но
я
не
могу
видеть
ее
в
твоих
глазах.
Ihmiset
tahtois
susta
lemmikin
viereen,
Люди
хотят,
чтобы
ты
был
рядом
с
питомцем,
Laittaa
sut
häkkiin
harmaaseen
kerrostaloon,
Посадить
тебя
в
клетку
в
серой
многоэтажке.
Lennä
sinä
siis
siellä
rauhassa
taivaal,
Поэтому
лети
там
спокойно
в
небе,
Jää
mustana
pisteenä
siipesi
valoon.
Оставайся
черной
точкой
в
свете
своих
крыльев.
Kaikki
tää
mun
jännitys
Вся
эта
моя
тревога
Ei
suhun
tarttua
saa.
Не
должна
тебя
касаться.
Oo
sä
hei
niinku
oot
Будь
таким,
какой
ты
есть,
Ja
taivaas
lentele
vaan.
И
просто
летай
в
своем
небе.
Murheen
mustast
mielestä
От
черного
как
печаль
разума
Musteläikkä
jää.
Остается
чернильное
пятно.
Pienen
pieni
piste.
Крошечная
точка.
Se
pois
häviää...
Она
исчезает...
Jälkiä
jättämät
pakopiste
häviää
Следы
исчезают,
точка
схода
исчезает,
Ja
uusi
ulottuvuus
aukee
ees.
И
новое
измерение
открывается
впереди.
Murheita
haudaten,
lintuna
laudalle,
Хороня
печали,
как
птица
на
жердочке,
Partsille
itkuvirsii
laulamaan
meen.
Я
иду
на
балкон
петь
погребальные
песни.
Kevät
kyllä
tulee,
lehdet
puihin
vielä
pukee.
Весна
все
равно
придет,
деревья
снова
оденутся
листвой.
Yht'äkkiä
päivä
on
valokuvan
komee.
Внезапно
день
становится
прекрасным,
как
фотография.
Kutsukaa
parantaja!
Taivas
matalana,
Позовите
целителя!
Небо
низкое,
Korppi
lentää
alas
olkapäälle
salamana.
Ворон
молниеносно
пикирует
мне
на
плечо.
Nyt
alkaa
jännittää
vähän.
Теперь
становится
немного
страшно.
Lintu
sanoo
korvaan:
Valo
voittaa
pimeän
tämän.
Птица
шепчет
мне
на
ухо:
Свет
победит
эту
тьму.
Sut
pian
rauhaan
tähän
tyhjyyteen
jätän.
Скоро
я
оставлю
тебя
в
покое
в
этой
пустоте.
Me
ollaan
samanikäisiä
ja
tiedän
tän
sua
edistävän.
Мы
с
тобой
ровесники,
и
я
знаю,
что
это
пойдет
тебе
на
пользу.
Paperi
on
tyhjä,
pupilli
on
musta.
Бумага
пуста,
зрачок
черный.
Ihminen
voi
käyttää
mielikuvitusta.
Человек
может
использовать
воображение.
Lintu
voi
näyttää
miten
haihtuu
tuska,
Птица
может
показать,
как
исчезает
боль,
Opetella
laulamaan
ja
laulaa
susta.
Научиться
петь
и
петь
о
тебе.
Kaikki
tää
mun
jännitys
Вся
эта
моя
тревога
Ei
suhun
tarttua
saa.
Не
должна
тебя
касаться.
Oo
sä
hei
niinku
oot
Будь
таким,
какой
ты
есть,
Ja
rauhas
lentele
vaan.
И
спокойно
летай.
Murheen
mustast
mielestä
От
черного
как
печаль
разума
Musteläikkä
jää.
Остается
чернильное
пятно.
Pienen
pieni
piste.
Крошечная
точка.
Ei
yhtään
mitään.
Ничего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pekka Gröhn, Sami Kukka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.