Asako Toki - Rendez-vous in '58 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asako Toki - Rendez-vous in '58




Rendez-vous in '58
Rendezvous in '58
雨が降る 月曜日
Rainy Monday
ふたりどこへも 出掛けられない
Neither can we go out
予約したテラス席
Reserved a table on the terrace
キャンセルした また来週
Cancelled again until next week
バラバラのグラスの
Through the yellow bubbles
黄色い泡の向こう
In two different glasses
明日よ、まだ迎えに来ないで
Tomorrow please, don't come just yet
(Free your mind when we get by)
(Free your mind when we get by)
小さな この部屋
This tiny room
(We′ll spread our wings and we can fly)
(We′ll spread our wings and we can fly)
ふたりでいたなら
If we are together
とめどなく溢れ出す
Words overflow uncontrollably
言葉は旅をするの
And go on a journey
キッチンの向こうのランウェイから
From the runway on the other side of the kitchen
58年のニューポート
Newport in '58
アニタで踊って
Danced with Anita
71年のビターエンド
Bitter End in '71
紛れる"You've got a friend"
"You've got a friend" blends in
85年のイビザで
In Ibiza in '85
デュランと乾杯
Cheers with Duran
あなたといたなら
If I was with you
どこへも行ける
I can go anywhere
寂しさは いつだって
Loneliness is always
傷を舐め合う 危険なファンタジー
A dangerous fantasy to lick each other's wounds
そんなもの 笑うたび
Every time I laugh at such a thing
忘れてく 気がするの
I feel like I am forgetting
バラバラの時間を
The broken time
生きてるふたりだから
Because we are two people who are alive
何時間あっても足りない
No matter how many hours I have, it is not enough
(Free your mind when we get by)
(Free your mind when we get by)
小さな この部屋
This tiny room
(We′ll spread our wings and we can fly)
(We′ll spread our wings and we can fly)
レコードまわそう
Let's play the record
とめどなく溢れ出す
Thoughts overflow uncontrollably
想いは旅をするの
And go on a journey
バスルームの空を泳いで
Swimming through the sky in the bathroom
67年のニューヨーク
In New York in '67
ウォーホルと語り
Talked with Warhol
東京に渡ればカーナビーツ
If we go to Tokyo, Carnabeats
どうぞ失神させて
Please make me faint
50年のリオ・デ・ジャネイロ
In Rio de Janeiro in '50
水着で流して
Float in a swimsuit
何を見てどんな歌を歌う
What to see and what song to sing
2010年あの場所を
Do you remember that place in 2010?
覚えてるかしら?
Will you?
素敵なあなたに
To you who are so lovely
何度でも 初めて出逢いたい
I want to meet you for the first time again and again





Writer(s): 土岐 麻子, Epo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.