Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
仕掛けた
最後の花火が
Das
letzte
Feuerwerk,
das
ich
zündete,
冷たく曇る窓越しに
durch
das
kalte,
beschlagene
Fenster
ぼやけて
消えた
verschwamm
und
erlosch.
さよなら
ばかな季節
Lebwohl,
törichte
Jahreszeit.
四角い
小さなこの町
Diese
kleine,
quadratische
Stadt,
何度も
見渡してみては
immer
wieder
schaute
ich
mich
um,
数える
消えた
約束
zähle
die
verschwundenen
Versprechen.
でもどうか嘆かないで
Aber
bitte
beklage
dich
nicht.
きみがいつか大人になり
忘れるまで
Bis
du
eines
Tages
erwachsen
wirst
und
vergisst,
こわい夢も
ああ
不安な日も全部
schlimme
Träume,
ah,
und
all
die
sorgenvollen
Tage,
付き合ってあげる
werde
ich
mit
dir
durchstehen.
ここへやって来た
ふたりは
kamen
wir
beide
hierher,
こぼれた
言葉つないで
Verbindend
die
entglittenen
Worte,
手をつないだ
hielten
wir
Händchen.
まあるい
小さなこの空
Dieser
kleine,
runde
Himmel,
ここから
見渡してみれば
wenn
man
von
hier
aus
blickt,
世界は
まるで
ist
die
Welt
geradezu
他人のように頼りなく揺れる
wie
ein
Fremder,
unsicher
schwankend.
きみがいつか大人になり
忘れるまで
Bis
du
eines
Tages
erwachsen
wirst
und
vergisst,
こわい夢も
ああ
さみしさも全部
schlimme
Träume,
ah,
und
all
die
Einsamkeit,
付き合ってあげる
werde
ich
mit
dir
durchstehen.
なにが永遠の愛か
なのが真実か
Was
ewige
Liebe
ist,
was
die
Wahrheit
ist,
まるで分からないけれど
verstehe
ich
überhaupt
nicht,
aber
きっと
ひとつだけ言える
eines
kann
ich
sicher
sagen:
きみがいつか大人になる
そのときまで
Bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
du
eines
Tages
erwachsen
wirst,
こわい夢も
ああ
不安な日も
schlimme
Träume,
ah,
und
sorgenvollen
Tage,
ただ付き合うよ
werde
ich
einfach
mit
dir
durchstehen.
ずっとふたり
wir
beide
zusammen
大人になどなれないかもしれないね
werden
vielleicht
niemals
wirklich
erwachsen.
心配で疲れ果てても
Selbst
wenn
ich
vor
Sorge
erschöpft
bin,
髪を撫でて
笑わせて
付き合ってあげる
streichle
ich
dein
Haar,
bringe
dich
zum
Lachen,
stehe
dir
bei.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 土岐 麻子, 川口 大輔
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.