Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Always Knew
Wusste es schon immer
I
dissolve
into
linoleum
floors
Ich
löse
mich
auf
in
Linoleumböden
I
don't
think
I
can
make
it
to
the
door
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
bis
zur
Tür
schaffe
But
you
watch
me
leave
Aber
du
siehst
mich
gehen
You've
done
it
before
Du
hast
es
schon
mal
erlebt
Something
like
a
promise
I
couldn't
keep
So
etwas
wie
ein
Versprechen,
das
ich
nicht
halten
konnte
Leaves
you
wonderin'
where
we
would've
been
this
week
Lässt
dich
fragen,
wo
wir
diese
Woche
gewesen
wären
If
I
had
Wenn
ich
es
getan
hätte
Would
it
still
get
this
bad
Wäre
es
trotzdem
so
schlimm
geworden?
Standing
on
the
edge
of
an
empire
state
of
mind
Stehe
am
Rande
eines
Empire
State
of
Mind
(I
step
over
the
line)
(Ich
überschreite
die
Linie)
Your
pen,
your
terms,
your
promise,
your
word
Dein
Stift,
deine
Bedingungen,
dein
Versprechen,
dein
Wort
And
she
will
love
you
across
fault
lines
Und
sie
wird
dich
über
Verwerfungslinien
hinweg
lieben
Split
her
open
before
you
do
Spalte
sie
auf,
bevor
du
es
tust
They
tell
her
what
they
need
to
and
I
Sie
sagen
ihr,
was
sie
brauchen,
und
ich
Go
on
caving
into
you
Gebe
dir
immer
wieder
nach
(Like
I
tend
to
do,
but
I
think
you
always
knew)
(Wie
ich
es
gerne
tue,
aber
ich
glaube,
du
wusstest
es
schon
immer)
Didn't
think
it
was
bigger
than
the
two
of
us
Dachte
nicht,
dass
es
größer
wäre
als
wir
beide
'Till
the
lights
turned
on,
I
couldn't
make
out
your
face
Bis
die
Lichter
angingen,
konnte
ich
dein
Gesicht
nicht
mehr
erkennen
Started
something
just
to
start
again
Habe
etwas
angefangen,
nur
um
wieder
von
vorne
zu
beginnen
An
outline
of
us
I
trace
Ein
Umriss
von
uns,
den
ich
nachzeichne
Sift
through
the
remains
of
seventeen
Durchsuche
die
Überreste
von
siebzehn
In
the
wake
of
us,
you
put
me
to
sleep
In
unserem
Kielwasser,
wiegst
du
mich
in
den
Schlaf
Think
of
the
man
pouring
me
a
drink
Denke
an
den
Mann,
der
mir
einen
Drink
einschenkt
Said
it
would
burn,
but
honey's
always
been
sweet
Sagte,
es
würde
brennen,
aber
Honig
war
schon
immer
süß
And
what
did
you
say?
Und
was
hast
du
gesagt?
What's
the
line
from
that
song
anyway?
Wie
lautet
die
Zeile
aus
diesem
Lied
noch
mal?
(I
don't
wanna
be
okay
without
you)
(Ich
will
ohne
dich
nicht
okay
sein)
I
retrace
Ich
zeichne
nach
Every
ring
that
your
drink
glass
stained
Jeden
Ring,
den
dein
Glas
hinterlassen
hat
I
never
wanted
it
the
same
Ich
wollte
es
nie
genauso
And
she
will
love
you
across
fault
lines
Und
sie
wird
dich
über
Verwerfungslinien
hinweg
lieben
Split
her
open
before
you
do
Spalte
sie
auf,
bevor
du
es
tust
They
tell
her
what
they
need
to
and
I
Sie
sagen
ihr,
was
sie
brauchen,
und
ich
Go
on
caving
into
you
Gebe
dir
immer
wieder
nach
(Like
I
tend
to
do,
but
I
think
you
always
knew)
(Wie
ich
es
gerne
tue,
aber
ich
glaube,
du
wusstest
es
schon
immer)
It
was
hazy
Es
war
verschwommen
Slurred
words
didn't
phase
me
Verwaschene
Worte
brachten
mich
nicht
aus
der
Fassung
Said
I
looked
pretty
when
I
cry
Sagtest,
ich
sähe
hübsch
aus,
wenn
ich
weine
Could've
worked
another
time,
right?
Hätte
ein
anderes
Mal
funktionieren
können,
oder?
Twenty
paces
to
my
door
Zwanzig
Schritte
bis
zu
meiner
Tür
Don't
know
what
I
stood
there
for
Weiß
nicht,
wofür
ich
dort
stand
Voices
bled
into
my
ears
Stimmen
drangen
in
meine
Ohren
I
could
feel
you
disappear
Ich
konnte
spüren,
wie
du
verschwandest
What
would
happen
if
you
stayed?
Was
wäre
passiert,
wenn
du
geblieben
wärst?
If
I
called
another
day?
Wenn
ich
einen
anderen
Tag
angerufen
hätte?
Wash
over
me
in
gray
Überschwemme
mich
in
Grau
Every
wave
broke
out
in
flames
Jede
Welle
brach
in
Flammen
aus
Things
we
don't
talk
about
Dinge,
über
die
wir
nicht
sprechen
People
I
can't
live
without
Menschen,
ohne
die
ich
nicht
leben
kann
Careful
not
to
make
a
sound
Vorsichtig,
kein
Geräusch
zu
machen
What
was
it
really
about?
Worum
ging
es
wirklich?
(You
watch
me
leave
(Du
siehst
mich
gehen
You've
done
it
before)
Du
hast
es
schon
mal
erlebt)
Things
we
don't
talk
about
Dinge,
über
die
wir
nicht
sprechen
(Your
promise,
your
word)
(Dein
Versprechen,
dein
Wort)
People
I
can't
live
without
Menschen,
ohne
die
ich
nicht
leben
kann
Careful
not
to
make
a
sound
Vorsichtig,
kein
Geräusch
zu
machen
All
you
do
is
haunt
me
now
Alles,
was
du
tust,
ist,
mich
jetzt
heimzusuchen
(Sift
through
the
remains
of
seventeen)
(Durchsuche
die
Überreste
von
siebzehn)
(In
the
wake
of
us
you
put
me
to
sleep)
(In
unserem
Kielwasser
wiegst
du
mich
in
den
Schlaf)
And
she
will
love
you
Und
sie
wird
dich
lieben
And
she
will
love
you
Und
sie
wird
dich
lieben
And
she
will
love
you
Und
sie
wird
dich
lieben
And
she
will
love
you
Und
sie
wird
dich
lieben
And
she
will
love
you
Und
sie
wird
dich
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asal Takesh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.