Paroles et traduction Assala Nasri - Mohjat Khwatak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mohjat Khwatak
Драгоценность моих сестер
يا
إخت
قلب
و
روح
و
مهجة
خواتِك
О
сестра
моего
сердца,
души
и
жизни
моих
сестер,
في
فرحِتِـك.يـا
ربي
يسعد
حيـاتِـك
В
твоей
радости,
о
Боже,
благослови
твою
жизнь.
وش
يوصِفِك
في
قلوبنا
يا
بَـعَـدها
Что
может
описать
тебя
в
наших
сердцах,
о,
ты,
драгоценнее
всех,
واجمل
من
الدنيا
إبتسامة
شفاتِك
И
прекраснее
мира
улыбка
твоих
губ.
وإنتي
"عبير"
الغالية
وْمن
يٰساويك
Ты,
"Абир",
дорогая,
и
кто
сравнится
с
тобой?
شمس
الصباح
إنتي
وْغيومه
أراضيك
Солнце
утра
ты,
и
облака
твои
земли.
وإنتي
قمر
نجد
وْ
عيونك
سمـاهـا
Ты
луна
Неджда,
и
твои
глаза
- ее
звезды,
وإحنا
النجوم
اللي
تلامَع
حواليـك
А
мы
- звезды,
сияющие
вокруг
тебя.
يْاعيون
نوف
اللي
بها
تْشوف
نورِك
О,
глаза
Нуф,
которыми
она
видит
твой
свет,
وْيا
روح
سارة
اللي
تِـرِد
بْحضورِك
И
душа
Сары,
которая
оживает
в
твоем
присутствии,
وْيا
نبض
قلب
البندري
وْيا
غلاها
И
биение
сердца
Аль-Бандари,
и
ее
любовь
к
тебе,
وْفرحة
مضاوي
اللي
مناها
سرورك
И
радость
Мадави,
чье
желание
- твое
счастье.
من
يشبهِك.إنتي
أبد
ما
لِك
أشباه
Кто
похож
на
тебя?
Ты
несравненна,
أعذَب
من
الشِعْر
وْخياله
و
معناه
Слаще
поэзии,
ее
воображения
и
смысла.
وإنتي
الجمال
إن
شاف
زينك.تِكَلّم
И
ты
- красота,
если
красота
увидит
тебя,
она
заговорит,
سبـحـان
ربّّـه
ما
أرقَّـه
وْ
مـْ
حلاه
Слава
Господу,
как
Он
прекрасен
и
милостив!
عبير
يا
إخت
المطر
والسـحابـة
Абир,
о
сестра
дождя
и
облаков,
يا
قبـلة
النور
وْيْا
وَجـه
الرّحابـة
О,
кибла
света
и
лицо
простора,
في
الدنيا
أكثر
شي
نحبّه.وجودك
В
этом
мире
больше
всего
мы
любим
твое
присутствие,
وإن
غاب
قلبك.عَز
علينا
غيابه
А
если
твое
сердце
отсутствует,
нам
тяжело
от
его
отсутствия.
يسعدْك
من
أبدع
وصوفك
و
سوّاك
Да
благословит
тебя
тот,
кто
создал
и
воспел
тебя,
وْيْديم
لِك
وَجه
السَعَد.يضوي
دنياك
И
да
продлит
тебе
лицо
счастья,
освещающее
твой
мир.
يا
أغلا
إخت
وْ
قلب
في
الدنيا
كلها
О,
самая
дорогая
сестра
и
сердце
во
всем
мире,
آمين.وْما
يحرمنا
شـوفة
محيّـاك
Аминь,
и
пусть
не
лишит
нас
видеть
твое
лицо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anwar Almushiri, Ahmad Al Harmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.