Paroles et traduction Assala - Hat Alby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هات
قلبى
وروح
مطرح
ماتروح
Забери
мое
сердце
и
иди
куда
хочешь
أنا
يعنى
هاعيش
من
غيرى
قلبى
Как
же
я
буду
жить
без
своего
сердца?
مادام
انت
بعيد
ولا
ليك
مواعيد
Ведь
ты
далеко,
и
у
тебя
нет
назначенных
встреч,
ولا
عمرى
لقيتك
يوم
جنبى
И
я
никогда
не
видела
тебя
рядом.
دا
أنت
ان
لفيت
الدنيا
وجيت
Даже
если
ты
объедешь
весь
мир
и
вернешься,
ولا
حبيت
مهما
حبيت
И
как
бы
ни
любил,
هتجينى
وتسال
على
قلبى
Ты
придешь
и
спросишь
о
моем
сердце,
هيقول
لك
روح
ماتطرح
ماتروح
Оно
тебе
скажет:
"Уходи,
иди
куда
хочешь".
هات
قلبى
Забери
мое
сердце.
لو
قلبى
طاوعنى
وقادره
عليه
Если
бы
мое
сердце
слушалось
меня
и
я
могла
им
управлять,
كنت
اقدر
انسيه
واخليه
Я
бы
смогла
забыть
тебя
и
заставить
его
لا
يفكر
فيك
ولا
يجرى
عليك
Не
думать
о
тебе,
не
бежать
к
тебе,
ويلف
الدنيا
مع
اللى
نسيه
А
путешествовать
по
миру
с
тем,
кто
тебя
забыл.
لكن
اعمل
أيه
Но
что
мне
делать?
والاقيها
منين
وأنا
بين
أتنين
Где
мне
найти
покой,
когда
я
разрываюсь
между
двух
огней?
على
قلة
راحتى
متفقين
انت
وقلبى
لسه
الايام
جايه
وياما
Несмотря
на
мое
беспокойство,
ты
и
мое
сердце
согласны,
что
дни
еще
впереди,
и
еще
многое
предстоит.
لا
عتاب
ياحبيبى
ولا
ملامة
Ни
упреков,
любимый,
ни
обвинений.
وهلومك
ليه
ويفيدنى
بايه
Зачем
тебя
винить,
что
это
даст?
باتمنى
لك
الف
سلامة
Я
желаю
тебе
всего
наилучшего.
وانا
خايفة
عليك
تنسى
لياليك
И
я
боюсь,
что
ты
забудешь
наши
ночи,
وتوه
وتروح
ومعاك
قلبى
И
потеряешься,
уйдешь,
и
мое
сердце
будет
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.