Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto de Vitória
Siegeslied
Eu
tenho
em
mim
um
canto
de
vitória
Ich
habe
in
mir
ein
Siegeslied,
Que
foi
escrito
por
Jesus
na
cruz
Das
von
Jesus
am
Kreuz
geschrieben
wurde,
Um
canto
lindo
que
mudou
a
história
Ein
schönes
Lied,
das
die
Geschichte
veränderte
E
que
ao
mundo
em
trevas
trouxe
luz
Und
das
der
Welt
in
Finsternis
Licht
brachte.
Eu
tenho
em
mim
canto
de
esperança
Ich
habe
in
mir
ein
Lied
der
Hoffnung,
Que
a
todos
eu
preciso
proclamar
Das
ich
allen
verkünden
muss.
Jesus
firmou
comigo
uma
aliança
Jesus
hat
mit
mir
einen
Bund
geschlossen,
Na
qual
eu
vivo
e
posso
descansar
In
dem
ich
lebe
und
ruhen
kann.
Eu
tenho
em
mim
um
canto
de
alegria
Ich
habe
in
mir
ein
Lied
der
Freude,
Eu
tenho
em
mim
um
hino
de
louvor
Ich
habe
in
mir
einen
Lobgesang,
Não
apenas
de
palavras,
mas
de
vida
e
amor
Nicht
nur
aus
Worten,
sondern
aus
Leben
und
Liebe,
Que
testemuha
a
vitória
do
Senhor
Der
vom
Sieg
des
Herrn
zeugt.
Com
meus
lábios
canto
a
verdade
Mit
meinen
Lippen
singe
ich
die
Wahrheit,
Que
o
Rei
Jesus
em
breve
voltará
Dass
König
Jesus
bald
wiederkehren
wird.
Virá
com
Seu
poder
e
majestade
Er
wird
mit
Seiner
Macht
und
Majestät
kommen
E
com
Sua
igreja
em
glória
reinará
Und
mit
Seiner
Kirche
in
Herrlichkeit
regieren
wird.
Eu
tenho
em
mim
um
canto
de
alegria
Ich
habe
in
mir
ein
Lied
der
Freude,
Eu
tenho
em
mim
um
hino
de
louvor
Ich
habe
in
mir
einen
Lobgesang,
Não
apenas
de
palavras,
mas
de
vida
e
amor
Nicht
nur
aus
Worten,
sondern
aus
Leben
und
Liebe,
Que
testemuha
a
vitória
do
Senhor
Der
vom
Sieg
des
Herrn
zeugt,
Que
testemuha
a
vitória
de
Jesus
Der
vom
Sieg
Jesu
zeugt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asaph Roque Souza Borba, Ligia Rosana Borba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.