Asaph Borba - Superabundante Graça - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asaph Borba - Superabundante Graça




Superabundante Graça
Чрезвычайно обильная благодать
A palavra do Senhor nos diz que pela graças somos salvos
Слово Господа говорит нам, что благодатью мы спасены,
Mediante a
Посредством веры.
Isto é o que nós vamos proclamar
Вот что мы будем провозглашать:
Graça, graça, superabundante graça
Благодать, благодать, чрезвычайно обильная благодать,
Superabundante graça
Чрезвычайно обильная благодать.
Graça, graça, superabundante graça
Благодать, благодать, чрезвычайно обильная благодать,
Superabundante graça
Чрезвычайно обильная благодать.
Somos filhos da graça
Мы дети благодати,
Divina e sem par
Божественной и несравненной,
Frutos do amor
Плоды любви,
Que nos veio alcançar
Которая пришла, чтобы достичь нас.
Graça que livra
Благодать, которая освобождает
Da morte e pecado
От смерти и греха,
Por ela nós somos reconciliados
Ею мы примирены,
Por ela nós somos reconciliados!
Ею мы примирены!
Graça, graça, superabundante graça
Благодать, благодать, чрезвычайно обильная благодать,
Superabundante graça
Чрезвычайно обильная благодать.
Graça, graça, superabundante graça
Благодать, благодать, чрезвычайно обильная благодать,
Superabundante graça
Чрезвычайно обильная благодать.
Somos filhos da graça
Мы дети благодати
De Cristo Jesus
Христа Иисуса,
Tirados das trevas
Извлечены из тьмы
Pro reino da luz
В Царство света.
Assim somos santos, justificados
Так мы святы, оправданы
E um dia seremos
И однажды будем
Glorificados
Прославлены,
E um dia seremos glorificados
И однажды будем прославлены.
Graça, graça, superabundante graça
Благодать, благодать, чрезвычайно обильная благодать,
Superabundante graça
Чрезвычайно обильная благодать.
Graça, graça
Благодать, благодать,
Superabundante graça
Чрезвычайно обильная благодать,
Superabundante graça, superabundante graça
Чрезвычайно обильная благодать, чрезвычайно обильная благодать,
Superabundante graça
Чрезвычайно обильная благодать.
(Te adoramos Senhor)
(Поклоняемся Тебе, Господь)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.