Ascanio Celestini - Cadaveri Vivi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ascanio Celestini - Cadaveri Vivi




Cadaveri Vivi
Living Corpses
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Noi eravamo cadaveri vivi
We were living corpses
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Vivevamo nei cimiteri al fosforo
We lived in phosphorus cemeteries
Camposanti di lusso
Luxury cemeteries
Con connessione veloce alla rete
With high-speed internet connection
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Frequentavamo solo funerali
We only went to funerals
Dietro alle bare degli eroi morti in guerra
Behind the coffins of heroes who died in war
Pomiciavamo con le veline
We made out with the veils
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Il tempo non era bello brutto
The weather was neither good nor bad
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Tutto era lutto
Everything was mourning
Ma poi c'è stato il tempo in cui
But then there was a time when
Noi siamo risorti
We rose again
Dal nostro ossario di ossi di seppia
From our ossuary of cuttlefish bones
Dove eravamo pasto per gli uccelli
Where we were food for the birds
E pure i pigri ed i distratti ci hanno visto a noi
And even the lazy and the distracted saw us
Noi siamo i froci, siamo gli ebrei
We are the fags, we are the Jews
Palestinesi dell'intifada
Palestinians of the intifada
Siamo barboni lungo la strada
We are the homeless along the road
Siamo le zecche comuniste
We are the communist ticks
Noi, noi siamo anarchici
We, we are anarchists
Noi siamo spastici
We are spastic
Noi siamo quelli col cesso a parte
We are the ones with the separate toilet
Noi siamo brutti, sporchi ma buoni
We are ugly, dirty but good
Che detto in sintesi significa coglioni
Which in short means assholes
Noi siamo i negri, meridionali
We are the blacks, the southerners
Siamo gli autonomi dei centri sociali
We are the autonomous social centers
Siamo l'elogio della pazzia
We are the eulogy of madness
Siamo un errore di ortografia
We are a spelling mistake
Noi siamo i punti dopo le virgole
We are the dots after the commas
Siamo drogati, zingari e zoccole
We are junkies, gypsies and whores
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Noi eravamo cadaveri vivi
We were living corpses
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Noi correvamo sempre
We were always running
Restare fermi era vietato
Standing still was forbidden
Pure i sassi stavano in divieto di sosta
Even the stones were parked illegally
Sua Santità Babbo Natale
His Holiness Santa Claus
Era ancora vestito di bianco e di rosso
He was still dressed in white and red
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
C'aveva renne di lusso
He had luxury reindeer
Ai potenti portava regali
He brought gifts to the powerful
Ai servi carbone
Coal to the servants
Ma poi c'è stato il tempo in cui
But then there was a time when
Noi siamo risorti
We rose again
Dall'happy hour del megaraduno dell'indulgenza
From the happy hour of the mega indulgence rally
E i vampiri del sangue del santo ci hanno visto a noi
And the vampires of the saint's blood saw us
Noi siamo i froci, siamo gli ebrei
We are the fags, we are the Jews
Palestinesi dell'intifada
Palestinians of the intifada
Siamo i barboni lungo la strada
We are the homeless along the road
Siamo le zecche comuniste
We are the communist ticks
Noi, noi siamo anarchici
We, we are anarchists
Noi siamo spastici
We are spastic
Noi siamo quelli col cesso a parte
We are the ones with the separate toilet
Noi siamo brutti, sporchi ma buoni
We are ugly, dirty but good
Che detto in sintesi significa coglioni
Which in short means assholes
Noi siamo i negri, meridionali
We are the blacks, the southerners
Siamo gli autonomi dei centri sociali
We are the autonomous social centers
Siamo l'elogio della pazzia
We are the eulogy of madness
Siamo un errore di ortografia
We are a spelling mistake
Noi siamo i punti dopo le virgole
We are the dots after the commas
Siamo drogati, zingari e zoccole
We are junkies, gypsies and whores
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Noi eravamo cadaveri vivi
We were living corpses
E la camorra e la mafia
And the Camorra and the Mafia
Erano il meglio del made in italy
Were the best of made in Italy
Avevano ottenuto dal Ministero
They had obtained from the Ministry
Una certificazione di qualità
A quality certification
Criminalità organizzata
Organised crime
Però d'origine controllata
But of controlled origin
C'è stato un tempo in cui
There was a time when
Noi eravamo picciotti
We were picciotti
Ma poi è arrivato il tempo in cui
But then the time came when
Noi siamo risorti
We rose again
Dalla tranquillità del mare
From the tranquility of the sea
Dove eravamo rugginosi relitti
Where we were rusty wrecks
E pure i tristi giornalisti fascisti ci hanno visto a noi
And even the sad fascist journalists saw us
Noi siamo i froci, siamo gli ebrei
We are the fags, we are the Jews
Palestinesi dell'intifada
Palestinians of the intifada
Siamo i barboni lungo la strada
We are the homeless along the road
Siamo le zecche comuniste
We are the communist ticks
Noi, noi siamo anarchici
We, we are anarchists
Noi siamo spastici
We are spastic
Noi siamo quelli col cesso a parte
We are the ones with the separate toilet
Noi siamo brutti, sporchi ma buoni
We are ugly, dirty but good
Che detto in sintesi significa coglioni
Which in short means assholes
Noi siamo i negri, meridionali
We are the blacks, the southerners
Siamo gli autonomi dei centri sociali
We are the autonomous social centers
Siamo l'elogio della pazzia
We are the eulogy of madness
Siamo un errore di ortografia
We are a spelling mistake
Noi siamo i punti dopo le virgole
We are the dots after the commas
Siamo drogati, zingari e zoccole
We are junkies, gypsies and whores
Noi siamo i punti dopo le virgole
We are the dots after the commas
Siamo drogati, zingari e zoccole
We are junkies, gypsies and whores





Writer(s): Matteo D'agostino, Gianluca Casadei, Ascanio Celestini, Roberto Boarini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.