Paroles et traduction Ascanio Celestini - Cadaveri Vivi
Cadaveri Vivi
Living Corpses
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Noi
eravamo
cadaveri
vivi
We
were
living
corpses
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Vivevamo
nei
cimiteri
al
fosforo
We
lived
in
phosphorus
cemeteries
Camposanti
di
lusso
Luxury
cemeteries
Con
connessione
veloce
alla
rete
With
high-speed
internet
connection
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Frequentavamo
solo
funerali
We
only
went
to
funerals
Dietro
alle
bare
degli
eroi
morti
in
guerra
Behind
the
coffins
of
heroes
who
died
in
war
Pomiciavamo
con
le
veline
We
made
out
with
the
veils
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Il
tempo
non
era
né
bello
né
brutto
The
weather
was
neither
good
nor
bad
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Tutto
era
lutto
Everything
was
mourning
Ma
poi
c'è
stato
il
tempo
in
cui
But
then
there
was
a
time
when
Noi
siamo
risorti
We
rose
again
Dal
nostro
ossario
di
ossi
di
seppia
From
our
ossuary
of
cuttlefish
bones
Dove
eravamo
pasto
per
gli
uccelli
Where
we
were
food
for
the
birds
E
pure
i
pigri
ed
i
distratti
ci
hanno
visto
a
noi
And
even
the
lazy
and
the
distracted
saw
us
Noi
siamo
i
froci,
siamo
gli
ebrei
We
are
the
fags,
we
are
the
Jews
Palestinesi
dell'intifada
Palestinians
of
the
intifada
Siamo
barboni
lungo
la
strada
We
are
the
homeless
along
the
road
Siamo
le
zecche
comuniste
We
are
the
communist
ticks
Noi,
noi
siamo
anarchici
We,
we
are
anarchists
Noi
siamo
spastici
We
are
spastic
Noi
siamo
quelli
col
cesso
a
parte
We
are
the
ones
with
the
separate
toilet
Noi
siamo
brutti,
sporchi
ma
buoni
We
are
ugly,
dirty
but
good
Che
detto
in
sintesi
significa
coglioni
Which
in
short
means
assholes
Noi
siamo
i
negri,
meridionali
We
are
the
blacks,
the
southerners
Siamo
gli
autonomi
dei
centri
sociali
We
are
the
autonomous
social
centers
Siamo
l'elogio
della
pazzia
We
are
the
eulogy
of
madness
Siamo
un
errore
di
ortografia
We
are
a
spelling
mistake
Noi
siamo
i
punti
dopo
le
virgole
We
are
the
dots
after
the
commas
Siamo
drogati,
zingari
e
zoccole
We
are
junkies,
gypsies
and
whores
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Noi
eravamo
cadaveri
vivi
We
were
living
corpses
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Noi
correvamo
sempre
We
were
always
running
Restare
fermi
era
vietato
Standing
still
was
forbidden
Pure
i
sassi
stavano
in
divieto
di
sosta
Even
the
stones
were
parked
illegally
Sua
Santità
Babbo
Natale
His
Holiness
Santa
Claus
Era
ancora
vestito
di
bianco
e
di
rosso
He
was
still
dressed
in
white
and
red
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
C'aveva
renne
di
lusso
He
had
luxury
reindeer
Ai
potenti
portava
regali
He
brought
gifts
to
the
powerful
Ai
servi
carbone
Coal
to
the
servants
Ma
poi
c'è
stato
il
tempo
in
cui
But
then
there
was
a
time
when
Noi
siamo
risorti
We
rose
again
Dall'happy
hour
del
megaraduno
dell'indulgenza
From
the
happy
hour
of
the
mega
indulgence
rally
E
i
vampiri
del
sangue
del
santo
ci
hanno
visto
a
noi
And
the
vampires
of
the
saint's
blood
saw
us
Noi
siamo
i
froci,
siamo
gli
ebrei
We
are
the
fags,
we
are
the
Jews
Palestinesi
dell'intifada
Palestinians
of
the
intifada
Siamo
i
barboni
lungo
la
strada
We
are
the
homeless
along
the
road
Siamo
le
zecche
comuniste
We
are
the
communist
ticks
Noi,
noi
siamo
anarchici
We,
we
are
anarchists
Noi
siamo
spastici
We
are
spastic
Noi
siamo
quelli
col
cesso
a
parte
We
are
the
ones
with
the
separate
toilet
Noi
siamo
brutti,
sporchi
ma
buoni
We
are
ugly,
dirty
but
good
Che
detto
in
sintesi
significa
coglioni
Which
in
short
means
assholes
Noi
siamo
i
negri,
meridionali
We
are
the
blacks,
the
southerners
Siamo
gli
autonomi
dei
centri
sociali
We
are
the
autonomous
social
centers
Siamo
l'elogio
della
pazzia
We
are
the
eulogy
of
madness
Siamo
un
errore
di
ortografia
We
are
a
spelling
mistake
Noi
siamo
i
punti
dopo
le
virgole
We
are
the
dots
after
the
commas
Siamo
drogati,
zingari
e
zoccole
We
are
junkies,
gypsies
and
whores
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Noi
eravamo
cadaveri
vivi
We
were
living
corpses
E
la
camorra
e
la
mafia
And
the
Camorra
and
the
Mafia
Erano
il
meglio
del
made
in
italy
Were
the
best
of
made
in
Italy
Avevano
ottenuto
dal
Ministero
They
had
obtained
from
the
Ministry
Una
certificazione
di
qualità
A
quality
certification
Criminalità
organizzata
Organised
crime
Però
d'origine
controllata
But
of
controlled
origin
C'è
stato
un
tempo
in
cui
There
was
a
time
when
Noi
eravamo
picciotti
We
were
picciotti
Ma
poi
è
arrivato
il
tempo
in
cui
But
then
the
time
came
when
Noi
siamo
risorti
We
rose
again
Dalla
tranquillità
del
mare
From
the
tranquility
of
the
sea
Dove
eravamo
rugginosi
relitti
Where
we
were
rusty
wrecks
E
pure
i
tristi
giornalisti
fascisti
ci
hanno
visto
a
noi
And
even
the
sad
fascist
journalists
saw
us
Noi
siamo
i
froci,
siamo
gli
ebrei
We
are
the
fags,
we
are
the
Jews
Palestinesi
dell'intifada
Palestinians
of
the
intifada
Siamo
i
barboni
lungo
la
strada
We
are
the
homeless
along
the
road
Siamo
le
zecche
comuniste
We
are
the
communist
ticks
Noi,
noi
siamo
anarchici
We,
we
are
anarchists
Noi
siamo
spastici
We
are
spastic
Noi
siamo
quelli
col
cesso
a
parte
We
are
the
ones
with
the
separate
toilet
Noi
siamo
brutti,
sporchi
ma
buoni
We
are
ugly,
dirty
but
good
Che
detto
in
sintesi
significa
coglioni
Which
in
short
means
assholes
Noi
siamo
i
negri,
meridionali
We
are
the
blacks,
the
southerners
Siamo
gli
autonomi
dei
centri
sociali
We
are
the
autonomous
social
centers
Siamo
l'elogio
della
pazzia
We
are
the
eulogy
of
madness
Siamo
un
errore
di
ortografia
We
are
a
spelling
mistake
Noi
siamo
i
punti
dopo
le
virgole
We
are
the
dots
after
the
commas
Siamo
drogati,
zingari
e
zoccole
We
are
junkies,
gypsies
and
whores
Noi
siamo
i
punti
dopo
le
virgole
We
are
the
dots
after
the
commas
Siamo
drogati,
zingari
e
zoccole
We
are
junkies,
gypsies
and
whores
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo D'agostino, Gianluca Casadei, Ascanio Celestini, Roberto Boarini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.