Ascetoholix - Chcemy wojny - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ascetoholix - Chcemy wojny




Chcemy wojny
We Want War
Raz na jakiś czas spokój, raz na 27 lat pokój
Peace once in a while, peace once in 27 years
Może los zbyt hojny?
Maybe fate is too generous?
Nie wiemy czego chcemy, chcemy wojny!
We don't know what we want, we want war!
Kości zostały rzucone, znów płonę ogniem odwetu
The dice have been cast, I burn again with the fire of revenge
Słone łzy, słone wspomnienia, mówią maltretuj nieprzyjaciół
Salty tears, salty memories, they say torture your enemies
Nawet gdybym wszystkich ich wytracił
Even if I wiped them all out
To pojawią się następni chcąc ich pomścić
There will be others who want to avenge them
Nie mam już litości ani przebaczenia, chcę widzieć krew
I have no more pity or forgiveness, I want to see blood
Ich krew wszystko pozmienia wbrew co mówią wierzenia
Their blood will change everything, contrary to what beliefs say
O zemście chcę przejść więc wyrąbię sobie przejście
I want to go through with revenge, so I'll carve my way through
Tak robią tysiące w każdym mieście, a miliony na tym grobie
Thousands do this in every city, and millions on this grave
Grób na grobie, trup na trupie
Grave upon grave, corpse upon corpse
Bo grupa dorównuje innej grupie
Because one group equals another group
Dominacja - tego chcemy
Domination - that's what we want
Więc przemy do zderzenia, wojna
So we're heading for a collision, war
Dla podboju lub dla wyzwolenia - wojna
For conquest or for liberation - war
Jej zniszczenia, okrucieństwa
Its destruction, its cruelty
Pokazują ile w nas szaleństwa siedzi
Show how much madness sits within us
Trzeba z kimś bojować, a najbliżej sąsiedzi
We need to fight someone, and the neighbors are closest
Nie daj się uprzedzić, walisz w mur
Don't let them get ahead of you, you hit the wall
Palisz dwór więc i przyjdę spalić twój, nowy król!
You burn the mansion so I will come and burn yours, new king!
Masz ruch - możesz mącić spokój
You have a move - you can disturb the peace
Masz ruch - możesz wznosić topór
You have a move - you can raise the axe
Masz ruch - możesz temu stawić opór
You have a move - you can resist it
Chcemy wojny!
We want war!
Masz ruch - możesz mącić spokój
You have a move - you can disturb the peace
Masz ruch - możesz wznosić topór
You have a move - you can raise the axe
Masz ruch - możesz temu stawić opór
You have a move - you can resist it
Chcemy wojny!
We want war!
Gorąca krew na ulicach i osiedlach
Hot blood on the streets and estates
Tutaj napięcie rośnie choć Polska niepodległa
Here the tension grows even though Poland is independent
Co z tego co? jeśli sami ograniczamy
So what if? if we limit it ourselves
Na ustach piana, dzikie pięści jak dynamit
Foam on the lips, wild fists like dynamite
Ta ostatnia wojna tylko trąca nas oddechem przodków
This last war only touches us with the breath of our ancestors
Nie czuliśmy bólu smrodu, krzyku noworodków
We didn't feel the pain of the stench, the screams of newborns
Branych na rzeź piekielnych rytmach obozów
Taken to the slaughter in the hellish rhythms of the camps
Palonych ciał, ognisk, zabójczych mrozów
Burning bodies, bonfires, murderous frosts
A teraz 60 lat mija posępne ryje mijam
And now 60 years pass, I pass grim faces
Z ambicją ruch co chwila, w każdym na zbyciu szyja
With ambition, movement every moment, everyone has a neck to spare
Kto kogo sprzedał, kto mocniej mu dojebał
Who sold who, who fucked him harder
Kto ma kosę, a kto pedał, tego słucham na rewirach, tak
Who has a scythe, and who is a fag, I hear this on the wards, yeah
Nabuzowani koksem do pierwszego bólu
Pumped up on coke to the first pain
Pewni siebie w chuj, w chuj niebezpieczni dla ogółu
Fucking confident, fucking dangerous to the public
To szwadrony śmierci napizgane tabletami
These are death squads hopped up on pills
Nie chcą gadać i zabiją cię, bo nie umieją ranić
They don't want to talk and they'll kill you because they don't know how to hurt
Anno domini dwa dwa zera pięć, sześć, siedem (osiem, dziewięć)
Anno domini two two zero five, six, seven (eight, nine)
Co dalej ja nawet nie chcę wiedzieć, taa
What's next I don't even want to know, yeah
To nie jest proste jeśli w głowie ciągły orient
It's not easy if there's constant orient in your head
Żyć tu i nie dać się zabić - po tym poznasz wojnę
Live here and don't get killed - that's how you know war
Masz ruch - możesz mącić spokój
You have a move - you can disturb the peace
Masz ruch - możesz wznosić topór
You have a move - you can raise the axe
Masz ruch - możesz temu stawić opór
You have a move - you can resist it
Chcemy wojny!
We want war!
Masz ruch - możesz mącić spokój
You have a move - you can disturb the peace
Masz ruch - możesz wznosić topór
You have a move - you can raise the axe
Masz ruch - możesz temu stawić opór
You have a move - you can resist it
Chcemy wojny!
We want war!
Jest wybór, każdy posiada wybór
There is a choice, everyone has a choice
Najsłabsza i najmniejsza z figur
The weakest and smallest of the figures
Plus granat to zamach - wybuch
Plus a grenade is an attack - an explosion
A złe myśli czyść, wyślij do archiwum
And clear your bad thoughts, send them to the archive
A złe sny - zapomnij, schowaj pod własny śpiwór
And bad dreams - forget them, hide them under your own sleeping bag
Masz ruch - możesz wznosić topór
You have a move - you can raise the axe
Masz ruch - możesz mącić spokój
You have a move - you can disturb the peace
Masz ruch - możesz stawić opór
You have a move - you can resist
Pozbawić strachu i szoku
Deprive of fear and shock
Miałeś ruch nie powstrzymanej krwotoku trup
You had the move of an unstoppable bleeding corpse
Klub od nich zlane deszczem
Club from them drenched in rain
Student trafia na grupę, same grube wieprze
Student ends up in a group, all fat boars
Szedł, spokojnie szedł nic nie czuł jeszcze
He walked, walked calmly, felt nothing yet
Szedł jak krew z aorty bezszelestnie
He walked like blood from the aorta silently
Wojna, zjednoczyłaby nas wojna
War, war would unite us
Czwarty rozbiór i w ogniu flaga, i akcja zbrojna
Fourth partition and the flag on fire, and armed action
Jedność, idąc po niepodległość
Unity, going for independence
Dziś mamy i strzelamy do siebie, wszystko jedno
Today we have it and we shoot each other, it doesn't matter
Masz ruch - możesz mącić spokój
You have a move - you can disturb the peace
Masz ruch - możesz wznosić topór
You have a move - you can raise the axe
Masz ruch - możesz temu stawić opór
You have a move - you can resist it
Chcemy wojny!
We want war!
Masz ruch - możesz mącić spokój
You have a move - you can disturb the peace
Masz ruch - możesz wznosić topór
You have a move - you can raise the axe
Masz ruch - możesz temu stawić opór
You have a move - you can resist it
Chcemy wojny!
We want war!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.