Ascetoholix feat. Sylwia Grzeszczak - Tak wyszło - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ascetoholix feat. Sylwia Grzeszczak - Tak wyszło




Tak wyszło
It Turned Out This Way
Tak wyszło nie cofnę się
It turned out this way I won't go back
Tak wyszło tego już nie cofnie się
It turned out this way it can't be undone
Tak wyszło nie cofnę się (nie ma co)
It turned out this way I won't go back (no point)
Liczy się tylko jutro
Only tomorrow matters
Tak wyszło nie cofnę się
It turned out this way I won't go back
Tak wyszło już za późno
It turned out this way it's too late
Ej, tak wyszło, poszło nie ma co patrzeć się w tył, liczy się tylko jutro
Hey, it turned out this way, it's gone, no point looking back, only tomorrow matters
Nie oglądaj się małolat, chyba że wyciągasz wnioski
Don't look back, youngster, unless you're learning lessons
Nie stój cycu kurwa, chyba że chcesz być jak Wąski
Don't stand still, damn it, unless you want to be like Wąski
Patrz, Ryba go targał, patrz Killer go targał
Look, Ryba was pulling him, look, Killer was pulling him
On się prawie nie poruszał, chorągiewka to nie sztandar
He barely moved, a weather vane is not a banner
Poczytaj Paula, światu królem wojownika
Read Paulo, to the world a warrior king
Zbroję załóż, nie bierz jeńców, zabij skruchę i nie wnikaj
Put on your armor, take no prisoners, kill regret and don't delve
Tnij wysoką trawę, niską zostaw dla najsłabszych
Cut the tall grass, leave the low for the weak
Ba krzyż olej, bierz co twoje, stawiaj maszty
Forget the cross, take what's yours, set the sails
Kiedy ziom spada na saksy, zanim znikniesz, zbadaj teren
When your homie falls on hard times, before you vanish, scout the terrain
Wiara skacze w dół niewinne
Faith jumps down innocent
Nie uciekniesz, jak nie będziesz nigdy sobą
You won't escape if you're never yourself
Bij się o swoje, zanim cię rozbroi cobol
Fight for your own before the cobol disarms you
Zrozum, tak nie warto bić się o etoksy
Understand, it's not worth fighting for etoxy
Boksy na wyścigach o kajmany
Boxes at the races for alligators
Kamaryla cię dojedzie, pękniesz jak suka, pół litra gorzały
The camarilla will get you, you'll crack like a bitch, half a liter of vodka
Rób co chcesz - nie mów że nie ostrzegałem
Do what you want - don't say I didn't warn you
Tak wyszło nie cofnę się
It turned out this way I won't go back
Tak wyszło tego już nie cofnie się
It turned out this way it can't be undone
Tak wyszło nie cofnę się (nie ma co)
It turned out this way I won't go back (no point)
Liczy się tylko jutro
Only tomorrow matters
Tak wyszło nie cofnę się
It turned out this way I won't go back
Tak wyszło już za późno
It turned out this way it's too late
Ej, tak wyszło, poszło nie ma co patrzeć w tył, liczy się tylko jutro
Hey, it turned out this way, it's gone, no point looking back, only tomorrow matters
Za późno...
Too late...
Nie ma co płakać i skakać sobie do gardeł, bo tak wyszło
There's no point crying and jumping at each other's throats, because it turned out this way
Nie ma już nic tylko przyszłość, że już tylko w przód
There's nothing left but the future, that we're only moving forward
Nie ma co grzebać już, nie ma wczoraj
There's no point digging anymore, there's no yesterday
Nie ma że boli, powoli pora uporać się, uzdrowić
There's no such thing as pain, it's time to slowly cope, to heal
Kroi się nowy cel
A new goal is emerging
Już teraz bądźmy gotowi, by stawić się gdy zjawi się nowy dzień
Let's be ready now to face the new day when it comes
Po co cofać się, chować głowę w piach?
Why go back, bury your head in the sand?
Po co cofać się jak rak i polski rap?
Why go back like a crab and Polish rap?
Po to kto, o rety, skłócą się kiedyś potomni
For this, oh my, descendants will one day quarrel
Poszło, żałuję, pokutuję, zapomnij
It's gone, I regret it, I repent, forget it
Gramy tu stale, jest warte świeczki, szukamy dalej
We're constantly playing here, it's worth the candle, we're searching further
Cała reszta niech depta utarte ścieżki
The rest can tread the beaten path
To co było, minęło mówi się cóż trudno
What was, is gone we say, oh well
Jeden ulica, drugi w Grecji, trzeci futbol, każdy ma coś
One the street, another in Greece, the third football, everyone has something
Czwarty talent, piąty złość
The fourth talent, the fifth anger
Liczy się jutro, co miało być było już
Tomorrow counts, what was meant to be has already been
Tak wyszło nie cofnę się
It turned out this way I won't go back
Tak wyszło tego już nie cofnie się
It turned out this way it can't be undone
Tak wyszło nie cofnę się (nie ma co)
It turned out this way I won't go back (no point)
Liczy się tylko jutro
Only tomorrow matters
Tak wyszło nie cofnę się
It turned out this way I won't go back
Tak wyszło już za późno
It turned out this way it's too late
Ej, tak wyszło, poszło nie ma co patrzeć w tył, liczy się tylko jutro
Hey, it turned out this way, it's gone, no point looking back, only tomorrow matters
Przepowiadali nam pięć minut i nie ma co się chwalić
They predicted five minutes for us and there's nothing to brag about
Ale gramy ósmy rok, a ich nie ma czas już wymiótł
But we've been playing for eight years, and they're gone, time has swept them away
Już wymiótł wszystkich, prócz tych co mieli łut szczęścia
It has swept away everyone, except those who had a stroke of luck
Weź się ucz lub spakuj się do odejścia
Get to learning or pack your bags and leave
Nie jedna sucz oddałaby ojca mi za teścia
More than one bitch would give me her father as a father-in-law
By swój sen urzeczywistnić też jestem po przejściach
To make her dream come true I've been through a lot too
Silny jak ci silni co im zazdroszczą zawistni
Strong like those strong ones that the envious envy
Że mają po co wstawać, że umieją walczyć i dodawać
That they have something to get up for, that they know how to fight and add
Sowy szarpią, moi ludzie moją armią
Owls claw, my people are my army
Tylko prawdziwi się garną reszta obchodzi nas łukiem
Only the real ones gather the rest bypass us in an arc
Który lub która - nie pasuje wylatuje z hukiem
Whoever doesn't fit flies out with a bang
Szkoda serca, by je męczyć jakimś tłukiem
It's a pity to tire your heart with some dummy
Wciąż nakręcam koniunkturę
I keep driving the economy
Pracuję co zarabiam inwestuję
I work what I earn I invest
Tworząc lepsze jutro, ty przegrywasz turę
Creating a better tomorrow, you lose your turn
Bo wierzysz jakimś osłom, tak miało być tak to poszło
Because you believe some donkeys, it was meant to be that's how it went
Więc nie będę winił jak Bóg chciał tak uczynił
So I won't blame as God willed, so He did
Tak wyszło nie cofnę się
It turned out this way I won't go back
Tak wyszło tego już nie cofnie się
It turned out this way it can't be undone
Tak wyszło nie cofnę się (nie ma co)
It turned out this way I won't go back (no point)
Liczy się tylko jutro
Only tomorrow matters
Tak wyszło nie cofnę się
It turned out this way I won't go back
Tak wyszło już za późno
It turned out this way it's too late
Ej, tak wyszło, poszło nie ma co patrzeć w tył, liczy się tylko jutro
Hey, it turned out this way, it's gone, no point looking back, only tomorrow matters
Za późno...
Too late...





Writer(s): Dominik Grabowski, Mohamed Kanzallah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.