Paroles et traduction Ascetoholix feat. Sylwia Grzeszczak - Tak wyszło
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak wyszło
It Turned Out This Way
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
Tak
wyszło
– tego
już
nie
cofnie
się
It
turned
out
this
way
– it
can't
be
undone
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
(nie
ma
co)
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
(no
point)
Liczy
się
tylko
jutro
Only
tomorrow
matters
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
Tak
wyszło
– już
za
późno
It
turned
out
this
way
– it's
too
late
Ej,
tak
wyszło,
poszło
nie
ma
co
patrzeć
się
w
tył,
liczy
się
tylko
jutro
Hey,
it
turned
out
this
way,
it's
gone,
no
point
looking
back,
only
tomorrow
matters
Nie
oglądaj
się
małolat,
chyba
że
wyciągasz
wnioski
Don't
look
back,
youngster,
unless
you're
learning
lessons
Nie
stój
cycu
kurwa,
chyba
że
chcesz
być
jak
Wąski
Don't
stand
still,
damn
it,
unless
you
want
to
be
like
Wąski
Patrz,
Ryba
go
targał,
patrz
Killer
go
targał
Look,
Ryba
was
pulling
him,
look,
Killer
was
pulling
him
On
się
prawie
nie
poruszał,
chorągiewka
to
nie
sztandar
He
barely
moved,
a
weather
vane
is
not
a
banner
Poczytaj
Paula,
światu
królem
wojownika
Read
Paulo,
to
the
world
a
warrior
king
Zbroję
załóż,
nie
bierz
jeńców,
zabij
skruchę
i
nie
wnikaj
Put
on
your
armor,
take
no
prisoners,
kill
regret
and
don't
delve
Tnij
wysoką
trawę,
niską
zostaw
dla
najsłabszych
Cut
the
tall
grass,
leave
the
low
for
the
weak
Ba
krzyż
olej,
bierz
co
twoje,
stawiaj
maszty
Forget
the
cross,
take
what's
yours,
set
the
sails
Kiedy
ziom
spada
na
saksy,
zanim
znikniesz,
zbadaj
teren
When
your
homie
falls
on
hard
times,
before
you
vanish,
scout
the
terrain
Wiara
skacze
w
dół
niewinne
Faith
jumps
down
innocent
Nie
uciekniesz,
jak
nie
będziesz
nigdy
sobą
You
won't
escape
if
you're
never
yourself
Bij
się
o
swoje,
zanim
cię
rozbroi
cobol
Fight
for
your
own
before
the
cobol
disarms
you
Zrozum,
tak
nie
warto
bić
się
o
etoksy
Understand,
it's
not
worth
fighting
for
etoxy
Boksy
na
wyścigach
o
kajmany
Boxes
at
the
races
for
alligators
Kamaryla
cię
dojedzie,
pękniesz
jak
suka,
pół
litra
gorzały
The
camarilla
will
get
you,
you'll
crack
like
a
bitch,
half
a
liter
of
vodka
Rób
co
chcesz
- nie
mów
że
nie
ostrzegałem
Do
what
you
want
- don't
say
I
didn't
warn
you
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
Tak
wyszło
– tego
już
nie
cofnie
się
It
turned
out
this
way
– it
can't
be
undone
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
(nie
ma
co)
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
(no
point)
Liczy
się
tylko
jutro
Only
tomorrow
matters
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
Tak
wyszło
– już
za
późno
It
turned
out
this
way
– it's
too
late
Ej,
tak
wyszło,
poszło
nie
ma
co
patrzeć
w
tył,
liczy
się
tylko
jutro
Hey,
it
turned
out
this
way,
it's
gone,
no
point
looking
back,
only
tomorrow
matters
Nie
ma
co
płakać
i
skakać
sobie
do
gardeł,
bo
tak
wyszło
There's
no
point
crying
and
jumping
at
each
other's
throats,
because
it
turned
out
this
way
Nie
ma
już
nic
tylko
przyszłość,
że
już
tylko
w
przód
There's
nothing
left
but
the
future,
that
we're
only
moving
forward
Nie
ma
co
grzebać
już,
nie
ma
wczoraj
There's
no
point
digging
anymore,
there's
no
yesterday
Nie
ma
że
boli,
powoli
pora
uporać
się,
uzdrowić
There's
no
such
thing
as
pain,
it's
time
to
slowly
cope,
to
heal
Kroi
się
nowy
cel
A
new
goal
is
emerging
Już
teraz
bądźmy
gotowi,
by
stawić
się
gdy
zjawi
się
nowy
dzień
Let's
be
ready
now
to
face
the
new
day
when
it
comes
Po
co
cofać
się,
chować
głowę
w
piach?
Why
go
back,
bury
your
head
in
the
sand?
Po
co
cofać
się
jak
rak
i
polski
rap?
Why
go
back
like
a
crab
and
Polish
rap?
Po
to
kto,
o
rety,
skłócą
się
kiedyś
potomni
For
this,
oh
my,
descendants
will
one
day
quarrel
Poszło,
żałuję,
pokutuję,
zapomnij
It's
gone,
I
regret
it,
I
repent,
forget
it
Gramy
tu
stale,
jest
warte
świeczki,
szukamy
dalej
We're
constantly
playing
here,
it's
worth
the
candle,
we're
searching
further
Cała
reszta
niech
depta
utarte
ścieżki
The
rest
can
tread
the
beaten
path
To
co
było,
minęło
– mówi
się
cóż
trudno
What
was,
is
gone
– we
say,
oh
well
Jeden
ulica,
drugi
w
Grecji,
trzeci
futbol,
każdy
ma
coś
One
the
street,
another
in
Greece,
the
third
football,
everyone
has
something
Czwarty
talent,
piąty
złość
The
fourth
talent,
the
fifth
anger
Liczy
się
jutro,
co
miało
być
było
już
Tomorrow
counts,
what
was
meant
to
be
has
already
been
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
Tak
wyszło
– tego
już
nie
cofnie
się
It
turned
out
this
way
– it
can't
be
undone
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
(nie
ma
co)
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
(no
point)
Liczy
się
tylko
jutro
Only
tomorrow
matters
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
Tak
wyszło
– już
za
późno
It
turned
out
this
way
– it's
too
late
Ej,
tak
wyszło,
poszło
nie
ma
co
patrzeć
w
tył,
liczy
się
tylko
jutro
Hey,
it
turned
out
this
way,
it's
gone,
no
point
looking
back,
only
tomorrow
matters
Przepowiadali
nam
pięć
minut
i
nie
ma
co
się
chwalić
They
predicted
five
minutes
for
us
and
there's
nothing
to
brag
about
Ale
gramy
ósmy
rok,
a
ich
nie
ma
czas
już
wymiótł
But
we've
been
playing
for
eight
years,
and
they're
gone,
time
has
swept
them
away
Już
wymiótł
wszystkich,
prócz
tych
co
mieli
łut
szczęścia
It
has
swept
away
everyone,
except
those
who
had
a
stroke
of
luck
Weź
się
ucz
lub
spakuj
się
do
odejścia
Get
to
learning
or
pack
your
bags
and
leave
Nie
jedna
sucz
oddałaby
ojca
mi
za
teścia
More
than
one
bitch
would
give
me
her
father
as
a
father-in-law
By
swój
sen
urzeczywistnić
– też
jestem
po
przejściach
To
make
her
dream
come
true
– I've
been
through
a
lot
too
Silny
jak
ci
silni
co
im
zazdroszczą
zawistni
Strong
like
those
strong
ones
that
the
envious
envy
Że
mają
po
co
wstawać,
że
umieją
walczyć
i
dodawać
That
they
have
something
to
get
up
for,
that
they
know
how
to
fight
and
add
Sowy
szarpią,
moi
ludzie
moją
armią
Owls
claw,
my
people
are
my
army
Tylko
prawdziwi
się
garną
– reszta
obchodzi
nas
łukiem
Only
the
real
ones
gather
– the
rest
bypass
us
in
an
arc
Który
lub
która
- nie
pasuje
– wylatuje
z
hukiem
Whoever
doesn't
fit
– flies
out
with
a
bang
Szkoda
serca,
by
je
męczyć
jakimś
tłukiem
It's
a
pity
to
tire
your
heart
with
some
dummy
Wciąż
nakręcam
koniunkturę
I
keep
driving
the
economy
Pracuję
– co
zarabiam
– inwestuję
I
work
– what
I
earn
– I
invest
Tworząc
lepsze
jutro,
ty
przegrywasz
turę
Creating
a
better
tomorrow,
you
lose
your
turn
Bo
wierzysz
jakimś
osłom,
tak
miało
być
– tak
to
poszło
Because
you
believe
some
donkeys,
it
was
meant
to
be
– that's
how
it
went
Więc
nie
będę
winił
– jak
Bóg
chciał
tak
uczynił
So
I
won't
blame
– as
God
willed,
so
He
did
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
Tak
wyszło
– tego
już
nie
cofnie
się
It
turned
out
this
way
– it
can't
be
undone
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
(nie
ma
co)
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
(no
point)
Liczy
się
tylko
jutro
Only
tomorrow
matters
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
It
turned
out
this
way
– I
won't
go
back
Tak
wyszło
– już
za
późno
It
turned
out
this
way
– it's
too
late
Ej,
tak
wyszło,
poszło
nie
ma
co
patrzeć
w
tył,
liczy
się
tylko
jutro
Hey,
it
turned
out
this
way,
it's
gone,
no
point
looking
back,
only
tomorrow
matters
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Grabowski, Mohamed Kanzallah
Album
Adsum
date de sortie
15-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.