Paroles et traduction Aseel Hameem - Awof Meno Galbi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awof Meno Galbi
Уф, моё сердце
كنت
ما
أصدق
كلام
الناس
بالحب
Я
не
верила
словам
людей
о
любви
والقدر
لو
جاب
لك
محبوب
صدفة
И
в
судьбу,
если
она
вдруг
подарит
любимого
كنت
أحس
الشمس
من
تغيب،
أغيب
Я
чувствовала,
что
когда
солнце
садится,
я
тоже
исчезаю
وتحضن
آمالي
الوسادة
حتى
تغفى
И
мои
надежды
обнимает
подушка,
пока
я
не
засну
أنت
من
وين
طلعت،
قبلك
آني
ما
عشت
Откуда
ты
появился,
до
тебя
я
не
жила
عمري
ما
شفت
آني
راحه
وغير
همي
ما
شفت
В
своей
жизни
я
не
видела
покоя,
ничего,
кроме
забот
أنت
من
وين
طلعت،
قبلك
آني
ما
عشت
Откуда
ты
появился,
до
тебя
я
не
жила
عمري
ما
شفت
آني
راحه
وغير
همي
ما
شفت
В
своей
жизни
я
не
видела
покоя,
ничего,
кроме
забот
لكن
أنت
من
إجيت،
رفت
عيوني
وبكيت
Но
когда
ты
пришел,
мои
глаза
прослезились
ما
أدري
والله
شو
صار
بيا،
من
عليا
سلمت
Не
знаю,
что
со
мной
случилось,
когда
я
тебе
покорилась
أوف
منه
قلبي،
ضاع
والله
تعبي،
راح
ذاك
تعبي
Уф,
моё
сердце,
пропали
все
мои
старания,
пропали
все
мои
труды
أوف
منه
قلبي،
راح
والله
تعبي،
راح
ذاك
تعبي
Уф,
моё
сердце,
пропали
все
мои
старания,
пропали
все
мои
труды
آني
هم
قبلك
حزين
الصفنة
بيا
Я
и
до
тебя
была
печальной,
погруженной
в
себя
وعيني
نجمة
وتيهت
درب
المدار
Мои
глаза
как
звезда,
потерявшаяся
на
орбите
بنص
محطة
وخلصت
وقتي
وحيد
Посреди
станции,
и
моё
время
истекло
в
одиночестве
شاب
راسي
ولا
لحقت
آخر
قطار
Моя
голова
поседела,
и
я
не
успела
на
последний
поезд
ولما
شفتك،
مطرت
الدنيا
عواطف
Но
когда
я
тебя
увидела,
мир
пролился
чувствами
وربعت
صحرا
المشاعر
بالخضار
И
пустыня
моих
чувств
покрылась
зеленью
إنت
كذبة
لو
حلم،
فدوة
ما
ريد
أنصدم
Ты
ложь
или
сон,
умоляю,
не
дай
мне
разочароваться
ربي
لا
يحرمني
منك
وعسى
منك
ما
أنحرم
Боже,
не
лишай
меня
тебя,
и
пусть
я
не
буду
лишена
тебя
إنت
كذبة
لو
حلم،
فدوة
ما
ريد
أنصدم
Ты
ложь
или
сон,
умоляю,
не
дай
мне
разочароваться
ربي
لا
يحرمني
منك
وعسى
منك
ما
أنحرم
آه
Боже,
не
лишай
меня
тебя,
и
пусть
я
не
буду
лишена
тебя,
ах
إنت
من
اللحظة
هاي،
ما
تشوف
إلا
غلاي
С
этой
минуты
ты
увидишь
только
мою
любовь
ولا
أشوفن
غيرك
إنت،
ولا
يجي
بعدك
مهم
И
я
не
увижу
никого,
кроме
тебя,
и
после
тебя
никто
не
будет
важен
أوف
منه
قلبي،
ضاع
والله
تعبي،
راح
ذاك
تعبي
Уф,
моё
сердце,
пропали
все
мои
старания,
пропали
все
мои
труды
أوف
منه
قلبي،
راح
والله
تعبي،
راح
ذاك
تعبي
Уф,
моё
сердце,
пропали
все
мои
старания,
пропали
все
мои
труды
إنتي
من
هاليوم
وحدك
شهرزادي
Ты
с
этого
дня
моя
Шахерезада
وآني
وحدي
بعينك
إنتي
شهريار
А
я
в
твоих
глазах
твой
Шахрияр
يا
حلاة
البسمة
من
أجمل
شفاة
Как
прекрасна
улыбка
с
самых
красивых
губ
ويا
جمال
الأبيض
الشاب
سمار
И
как
прекрасен
белый,
смешанный
с
загаром
يا
قراري
اللي
أتخذته
بكل
قوايا
Это
моё
решение,
которое
я
приняла
всей
душой
والحمد
لله
على
هذا
القرار
И
слава
Богу
за
это
решение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.